J'étais la secrétaire du Dr. Masters quand il était en Maternité. | Open Subtitles | كنت سكرتيرة الدكتور ماسترز عندما كان في قســـم الأمومة. |
Écoutez, j'ai cet ami, à qui est arrivé quelque chose de terrible quand il était petit. | Open Subtitles | نظرة، لدي هذا الصديق، لانه كان شيئا فظيعا يحدث له عندما كان طفلا. |
Même les patients qu'il a traités quand il était infirmier. | Open Subtitles | حتى المرضى الذين تعامل معهم عندما كان ممرضا |
La lance qui perça Du côté du Christ quand il était sur la croix? | Open Subtitles | الرمح الذي اخترق جانب المسيح في حين كان يصلب على الصليب؟ |
Et je pense qu'il a été violé quand il était garçon... | Open Subtitles | لذا فتخمينى أنه قد تم إغتصابه حينما كان طفلاً |
Parce qu'on le tabassait pas mal quand il était petit. | Open Subtitles | لأننا اعتدنا على ضربه بقوة عندما كان صغيرا |
Il l'a appris en Californie quand il était ouvrier agricole. | Open Subtitles | لقد تعلمها في كاليفورنيا عندما كان عامل مزرعة |
Il regardait beaucoup de films quand il était un enfant. | Open Subtitles | لقد شاهد الكثير من الأفلام عندما كان طفلاً |
quand il était dans le coma, je pouvais toujours le sentir. | Open Subtitles | عندما كان في غيبوبة كنت دائماً أشعر به هنا |
Les pires moments qu'elle a eu c'est quand il était vivant. | Open Subtitles | لطالما حصلت على أسوأ ما فيه عندما كان حياً |
quand il était jeune. Vraiment jeune. Genre, âgé de 12 cellules. | Open Subtitles | عندما كان صغيراً جداً عندما كان لايزال 12 خلية |
Il a gagné plein de médailles quand il était à l'école. | Open Subtitles | لقد اخذ الكثير من الميداليات عندما كان في المدرسة. |
Et Norbit, quand il était petit, avait un zizi de la taille d'un pâté impérial. | Open Subtitles | و نوربت , عندما كان نوربت ولد صغير كانت قذارته بحجم البيضة |
Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... | Open Subtitles | والده طلق والدته عندما كان بهذا الحجم من أجل امرأة أخري |
Tu vas garder la maison. Tu te souviens d'Oliver quand il était marrant ? | Open Subtitles | سوف تبقى و تعتني بالبيت هل تذكرين عندما كان أوليفر مضحك؟ |
Savais-tu que j'ai connu ton barbare quand il était petit | Open Subtitles | هل تعرف التقيت به عندما كان الصبي البربري |
Il a aussi dit que ses parents essayaient de le faire engager en aile psychiatrique quand il était enfant. | Open Subtitles | وجاء هنا أيضا أن والديه حاولا أن يدخلانه إلى الجناح النفسي للمراهقين عندما كان طفلا |
quand il était petit, il nous ravissait lorsqu'il jouait du piano. | Open Subtitles | عندما كان طفل صغير كان يسحرنا بعزفه على البيانو |
Mais quand il était en vie, c'était un sacré pyromane. | Open Subtitles | لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً |
Il avait braqué la poste quand il était au collège. | Open Subtitles | لقد قام بسرقة مكتب بريد حينما كان بالمدرسة |
On était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. | Open Subtitles | كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو |
quand il était au trou, il a attrapé froid. | Open Subtitles | عندما كانَ في الحَجز، أُصيبَ بنوبَة بَرد |
Le deuxième témoin − le cousin du requérant − aurait reçu un coup violent derrière la tête quand il était incarcéré, ce qui lui a causé des troubles mentaux; il a passé environ sept années en prison. | UN | أما الشاهد الثاني، وهو ابن عم صاحب الشكوى، فيُدعى أنه تعرض لضربة عنيفة على مؤخرة الرأس أثناء احتجازه وقد أُصيب باختلال عقلي؛ وقد أمضى حوالي سبع سنوات في السجن. |
Malik avait visité le Caire quand il était enfant. | Open Subtitles | كان مالك يقوم بزيارة القاهرة منذ أن كان صغيراً |
Ses parents sont morts quand il était tout petit. | Open Subtitles | للإشراكة في حبِّنا. أمّه وأبّه تَوفّو عندما كَانَ صغيرَ جداً |
Il paraît qu'il a vécu des trucs durs quand il était gamin. Ça l'a marqué. Mais il n'est pas dangereux. | Open Subtitles | يقولون، أنّ شيئًا مجنونًا حدث له، لمّا كان طفلاً، دمّر عقله تمامًا. |
Au cours de cet entretien, il a déclaré que, quand il était à l'école, il s'est engagé dans la section jeunesse du Parti démocratique du peuple afghan (PDPA). Il a commencé à travailler dans les services de sécurité du Parti et y est resté pendant trois ans. | UN | وأفاد صاحب البلاغ أثناء المقابلة بأنه شارك إبان دراسته في شعبة الشباب التابعة للحزب الديمقراطي الشعبي الأفغاني، وأنه بدأ العمل في الخدمة الأمنية وظل بها لمدة ثلاث سنوات. |
2.7 Le requérant dit que quand il était au Pakistan il a participé activement à des opérations pour le compte du Chah. | UN | 2-7 ويذكر صاحب الشكوى أنه أثناء وجوده في باكستان كان منخرطاً على نحو نشط في عمليات لصالح الشاه. |
quand il était en détention, l'auteur n'a pas pu consulter son avocat en privé et ne pouvait communiquer avec lui que par interphone. | UN | وعندما كان صاحب البلاغ رهن الاحتجاز، لم يكن في وسعه استشارة محاميه عن انفراد وإنما عبر الهاتف البيني فقط. |
Déjà quand il était jeune, il était très mature. | Open Subtitles | لكن حتى وهو طفل صغير، كانت حكمته أكبر من عمره. |
Pas comme quand il était ado. | Open Subtitles | لا يمكنك إرساله كما كنت تفعلين على عهد صباه. |
Tu as échoué à attraper Roger quand il était dans ta vue... | Open Subtitles | أولاً، فشلتِ في القبض على (روجر) مع أنه كان في متناولكِ |