"quand ils" - Traduction Français en Arabe

    • عندما كانوا
        
    • و عندما
        
    • عندما يكونوا
        
    • عندما يكونون
        
    • عندما يكون
        
    • عندما كانا
        
    • عندما يأتون
        
    • بينما هم
        
    • و هم
        
    • فعندما
        
    • عندما هم
        
    • حينما كانوا
        
    • لأنهم عندما
        
    • إذا كانوا
        
    • أنهم عندما
        
    Juste quand ils ont quitté le meeting, comme s'ils le savaient. Open Subtitles عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون
    Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. Open Subtitles أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام
    Et quand ils demanderont pourquoi, je leur dirai la vérité. Open Subtitles و عندما يسألونني لم فعلت ذلك سأخبرهم الحقيقة
    Tu peux attendre ici, Libby, et ils viendront te chercher quand ils seront prêts? Open Subtitles لماذا لا تنتظري هنا يا ليبي، وسوف يدعونك عندما يكونوا جاهزين؟
    quand ils sont prêts je les mets en audio conférence. Open Subtitles عندما يكونون مستعدين سأقوم برفع الاتصال في بوليكوم
    Nous aurons des réponses quand ils auront des réponses à donner. Open Subtitles نحن سنحصول على إجابات عندما يكون هناك إجابات لتعطى
    Pour ma part je préférais quand ils le faisaient en cachette. Open Subtitles أنا علي سبيل المثال كان يعجبني عندما كانوا يتسللوا
    Non, je me suis réveillé quand ils me mettent dans l'ambulance. Open Subtitles رقم استيقظت عندما كانوا وضع لي في سيارة الإسعاف.
    Bon, si tu te demandes pourquoi sa femme me fusillait du regard, c'est parce que je l'ai un peu fréquenté quand ils étaient séparés. Open Subtitles حسناً , إذا كنت تتسأل لماذا كانت زوجته تحدق علي لإنني نوعا ما كنت أوعده قليلاً عندما كانوا منفصلين
    A la maison Maw-Maw aimait mordre les gens quand ils essayaient de lui donner ses médicaments. Open Subtitles في المنزل ماو ماو كانت تحب عض الآخرين عندما كانوا يحاولون اعطاها دوائها
    Je t'ai vu à la télé, quand ils ont dit que t'allais passer professionnel. Open Subtitles لقد رايتها على ي س ب ن عندما كانوا يتحدثون عنه
    Et quand ils sauront que quelqu'un l'a volée, ça va encore plus mal tourner. Open Subtitles و عندما يكتشفوا أن هناك من سرقها، ، فستزداد الأمور سوءاً.
    Il ne les a jamais embrassés quand ils étaient tristes. Open Subtitles لم يضمهم بين ذراعيه ابداً عندما يكونوا حزينين
    Mais je pense que la plupart mangent quand ils sont heureux. Open Subtitles لكنني أظن ان معظم الناس يأكلون عندما يكونون سعداء
    Les types comme toi aident quand ils y ont un intérêt. Open Subtitles الرجال أمثالك يساعدون فقط عندما يكون لديهم مصلحة ما
    quand ils étaient ensemble, elle pouvait passer des semaines sans rien de plus compliqué qu'une moue. Open Subtitles من قبل عندما كانا معاً، كانت تتواصل لأسبوع دون أيّ تعقيد من الإستياء.
    Quelqu'un va venir chercher cet homme, et nous ne pouvons pas être là quand ils le feront. Open Subtitles سوف يأتي شخص ما للبحث عن ذلك الرجل ولا يمكن أن نتواجد هنا عندما يأتون
    Les hommes ne font jamais des choix judicieux quand ils sont ivres. Open Subtitles فلا يمكن للرجال إصدار أحكام ممتازه بينما هم ثملون.
    J'ai pensé qu'il était peut-être impliqué, et qu'ils effaçaient les preuves quand ils l'ont tué. Open Subtitles لدى إعتقاد أنه ربما كان مشترك بالمهمة و هم كانوا ينظفون ما بعد المهمة فقتلوه
    C'est quand ils sont réveillés qu'il faut surveiller tes arrières. Open Subtitles أجل فعندما يكونون مستيقظين عليك أن تراقب خلفك
    On leur a fait ça quand ils étaient petits garçons, pour empêcher leur voix de changer. Open Subtitles فعلت لهم عندما هم صغار الأولاد، لوقف أصواتهم كسر.
    Mais j'ai passé beaucoup de temps à essayer de les rendre heureux tous les deux quand ils étaient en vie et quand ils sont morts j'ai du nettoyer le désordre qu'ils ont laissé derrière Open Subtitles لكني، قضيت الكثير من الوقت أحاول جعل كلاهما سعداء حينما كانوا أحياء ،وعندما ماتوا
    Parce que quand ils mentent, ils finissent toujours par se sentir coupables et l'avouer. Open Subtitles لأنهم عندما يكذبون, ليس عليهم أن ينافقوا ليهربوا بفعلتهم
    Les entrepreneurs doivent être libres de décider s'ils peuvent faire certains investissements, et quand ils peuvent les faire, compte tenu de leur situation financière et des limitations imposées par la loi. UN وينبغي أن يترك لأصحاب المشاريع التجارية حرية اتخاذ القرار بأنفسهم بشأن ما إذا كانوا سيقومون باستثمارات معينة، ومتى يعتزمون القيام بها، بحسب أوضاعهم المالية والقيود القانونية السائدة.
    Et quand ils ont des pouvoirs, ils deviennent fous et essaient de me tuer. Open Subtitles الحقيقة أنهم عندما يمتلكون قواهم فإنهم يصبحون مجانين ويحاولون قتلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus