"quand j'ai parlé" - Traduction Français en Arabe

    • عندما تحدثت
        
    • عندما ذكرت
        
    • عندما ذكرتُ
        
    • عندما تحدّثتُ
        
    Ils ont ri Quand j'ai parlé de présage. Mais regarde qui rit, aujourd'hui ! Open Subtitles لقد ضحكوا علي عندما تحدثت عن المبشر إنظر من يضحك الآن
    Quand j'ai parlé à votre femme, elle n'a pas mentionné ce diagnostic. Open Subtitles عندما تحدثت مع زوجتك في وقت سابق لم تقل لي بإنك عملت فحصوصات من قبل
    Parce que Quand j'ai parlé à Soph elle semblait vraiment contrariée. Open Subtitles لأني عندما تحدثت مع صوفي وضح انها مستاءة
    Morpheus a coupé Quand j'ai parlé de la couverture. Open Subtitles مورفيوس قطعت الإتصال عندما ذكرت البطانية الزرقاء.
    Il a pété les plombs Quand j'ai parlé de son compte secret à Chypre. Open Subtitles لقد فزع عندما ذكرت حسابات " قبرص " لأنه يخفيها هناك
    Et Quand j'ai parlé de la fausse couche, t'étais en état de choc. Open Subtitles وبعد ذلك عندما ذكرتُ الإجهاض، كنتِ في حالة صدمة تماماً.
    Ensuite, Quand j'ai parlé avec lui aujourd'hui, il a été gentil, sincère, pas de railleries malines. Open Subtitles ومن ثمّ عندما تحدّثتُ معه اليوم، كان لطيفاً، صادقاً، من دون مُمازحة.
    Parce que Quand j'ai parlé avec tes quatre derniers petits-copains Open Subtitles لأنه عندما تحدثت مع أخر أربع أخلاء لك،
    Quand j'ai parlé à ma famille d'accepter ce poste, tout le monde était d'accord mais Stéphanie avait certaines conditions. Open Subtitles عندما تحدثت الى العائله عن اخذ هذه الوظيفه الجميع وافق ولكن صوفيا لديها حاله
    Quand j'ai parlé à Mayfield, il a prétendu ne jamais avoir rien dit à Grady quand ils ont été logés côte à côte. Open Subtitles عندما تحدثت الى مايفيلد أدعى بأنه لم يتحدث مع غريدي بخصوص أي شئ عندما كانوا مقيمين متجاورين لبعضهم البعض.
    Alors Quand j'ai parlé à ton père, il a dit avoir besoin de ton approbation, pour que l'on sorte ensemble. Open Subtitles عندما تحدثت لابيك قال انني احتاج لموافقتك اولا
    Et Quand j'ai parlé à sa mère, elle m'a dit que lui et sa femme Maya se sont fiancés pendant qu'elle était toujours mariée à un autre homme. Open Subtitles و عندما تحدثت مع والدته قالت لي أنه و زوجته مايا أصبحا خطيبين بينما كانت ما تزال متزوجة من رجل اخر
    Quand j'ai parlé à Kathryn aujourd'hui elle m'a dit quelque chose de très intéressant. Open Subtitles عندما تحدثت إلى كاثرين اليوم قالت لي شيئا مثيرا للاهتمام.
    Ses taux étaient sous contrôle Quand j'ai parlé à Sarah. Open Subtitles " مستوياته كانت بخير عندما تحدثت لـ " سارة
    Quand j'ai parlé à Bashir ce jour là. Open Subtitles عندما تحدثت الى بشير ذلك اليوم
    Quand j'ai parlé à Daniel pour la dernière fois, il était heureux, il m'a promis de changer de vie pour la partager avec moi, à être une famille . Open Subtitles عندما تحدثت ل "دانييل " آخر مره كان سعيداً وعدني بأن يحول حياته من أجل أن يقضيها معي وأن نكون عائله
    - Quand j'ai parlé au vice-président, il a dit qu'il voulait se battre par tous les moyens... Open Subtitles عندما تحدثت مع نائب الرئيس قال أنه يريد محاربة ذلك بكل وسيلة ممكنه...
    Tu sais, Quand j'ai parlé de la copine de papa, et que tu as dit que tu ne voulais plus jamais entendre parler de ses traînées ? Open Subtitles تذكرين العام الماضي عندما تحدثت عن صديقة أبي الجديدة و أنتِ قلتي أنكِ لا تريدين أن تسمعي كلمة أخرى عن أحدى عاهراته مجدداً؟
    Quand j'ai parlé de mes études, ce gars m'a regardé comme si j'étais en phase terminale. Open Subtitles عندما ذكرت تخصصي لرجل نظر ألي وكأنني طرفي.
    Vous savez Quand j'ai parlé de la restauration, je ne savais pas si vous aviez entendu. Open Subtitles أتعلم, عندما ذكرت الترميم لم أعلم إن كنت سمعتني
    T'as rigolé Quand j'ai parlé de baiser ce soir. Open Subtitles كنت تسخر في وجهي عندما ذكرت انني سأمارس الجنس الليلة
    Je l'ai retrouvé et je l'ai appelé. Quand j'ai parlé de Frost, il a raccroché. Open Subtitles لذا تقفّيتُ أثره و اتصلتُ به و عندما ذكرتُ (فروست)...
    Quand j'ai parlé au détective en charge de l'affaire, il m'a dit qu'elle était revenue il y a quelques mois et avait demandé le dossier sur l'affaire de Justine. Open Subtitles عندما تحدّثتُ للمُحقق الرئيسي بالقضيّة، قال لي أنّها جاءت إليه بعد بضعة أشهر، وطلبت رؤية ملف قضيّة (جوستين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus