"quand j'ai perdu" - Traduction Français en Arabe

    • عندما فقدت
        
    • عندما خسرت
        
    • عندما توفي
        
    • عندما فقدتُ
        
    • حينما فقدت وعيي
        
    • لكن بعدما فقدت
        
    Quand j'ai perdu ma fille, Il étaient là pour moi. Open Subtitles عندما فقدت بناتي، أنهم كانوا هناك بالنسبة لي.
    Quand j'ai perdu mon bras, je recherchais constamment des choses avec. Open Subtitles عندما فقدت ذراعي، كنت أحاول باستمرار الوصول لأغراض به
    Elle m'a largué Quand j'ai perdu les derniers 40 kg. Open Subtitles لقد هجرتني عندما فقدت الـ 85 رطلاً الأخيرة
    Quand j'ai perdu l'année dernière, ils m'ont fait quelque chose de tellement humiliant.... Open Subtitles عندما خسرت العام الماضي.. جعلوني أقوم بأعمال مُهينة.
    Une flamme qui était presque étouffée quand j'étais enfant, Quand j'ai perdu mes parents. Open Subtitles توهج كنت سأتشممه عندما كنت صغيراً عندما توفي والداي.
    Je me suis posée la même question Quand j'ai perdu Brad. Open Subtitles لقد سألتُ نفسي نفس السؤال عندما فقدتُ براد
    Quand tu m'as injecté cette drogue, Quand j'ai perdu la mémoire, j'ai pu recommencer à zéro, Open Subtitles ، عندما حقنتني بذلك المُخدر عندما فقدت جميع ذكرياتي واتتني الفرصة كي أبدأ من جديد
    Je ne pense pas t'avoir déjà dit ça, mais Quand j'ai perdu ma s? Open Subtitles أنت تعرف أنني لا أعتقد أنى قلت لك هذا، ولكن عندما فقدت أختي كنت أكثر شخص ساعدني
    Écoute, Quand j'ai perdu mon travail chez Scanlon, j'ai continué à acheter des cravates. Open Subtitles انظر، عندما فقدت وظيفتي في سكانلون، ظللت شراء ربطات العنق.
    Vous voyez, monsieur, Quand j'ai perdu mon chien pour la première fois, il m'a rompu vraiment mal. Open Subtitles ترى، يا سيدي، عندما فقدت كلبي لأول مرة، أنها كسرت لي سيئة الحقيقي.
    Quand j'ai perdu lui la deuxième fois, il m'a tué darn près. Open Subtitles عندما فقدت له للمرة الثانية، ذلك الرتق قتلوني قرب.
    J'ai cru ma vie foutue Quand j'ai perdu ma bourse, mais c'était faux. Open Subtitles ظننت أن حياتي انتهت عندما فقدت منحتي، لكني كنت مخطئاً
    Quand j'ai perdu ma femme, je me surprenais à lui parler comme si elle était là. Open Subtitles أتعلم , عندما فقدت زوجتي, وجدت نفسي أتحدث معها كما وكأنها ما زالت هناك.
    Quand j'ai perdu mon boulot, tout ce que j'ai su c'est que LWK avait été racheté par une compagnie. Open Subtitles عندما فقدت عملي , كل ما أعرفه هنالك عرض برمجة جائني من شركة اخرى
    Enfin, c'est que j'ai fait Quand j'ai perdu celle de la laverie. Open Subtitles أعني، أن هذا ما فعلته عندما فقدت مفتاح غرفة المغسلة
    Quand j'ai perdu mon bébé, je ne savais pas comment je pourrais continuer. Open Subtitles عندما فقدت طفلى لم أكن أعلم كيف سأستمر بالحياة
    Quand j'ai perdu la vue, ces gens étaient là pour moi. Open Subtitles أنظري، عندما فقدت بصري، وقف أولئك الناس بجانبي
    J'ai vécu la même chose Quand j'ai perdu ma mère. Open Subtitles لقد عانيت من نفس الأمر عندما خسرت أمي
    Quand j'ai perdu mon emploi et qu'il m'a mise à la porte, il m'a laissé vivre dans la cour arrière. Open Subtitles عندما خسرت عملي وطردني من المنزل سمح لي بالعيش في الملحق
    Tu es là où j'étais il y a 17 ans, Quand j'ai perdu mon mari, Walter. Open Subtitles (أنت كنت في مكاني قبل 17 سنة , عندما توفي زوجي , (والتر
    Ces sentiments, Quand j'ai perdu le contrôle de moi-même. Open Subtitles تلكَ الأحاسيس, عندما فقدتُ السيطرة على نفسي
    Quand j'ai perdu connaissance, c'est comme si j'étais ailleurs. Open Subtitles حينما فقدت وعيي اليوم شعرت وكأنني ذهبت لمكان ما
    Quand j'ai perdu la vue, que mes capacités sont apparues, je me suis rendu compte du nombre de sirènes, Open Subtitles لكن بعدما فقدت نظري وتطورت قدراتي عرفت حقًا عدد الصافرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus