"quand je dis" - Traduction Français en Arabe

    • عندما أقول
        
    • عندما اقول
        
    • حين أقول
        
    • حينما أقول
        
    • عندما قلت
        
    • وعندما أقول
        
    • عندما أَقُولُ
        
    • اذا قلت
        
    • عندما أخبر
        
    • عندما أقولُ
        
    • وعندما اقول
        
    • حينما اقول
        
    • عندما أقوم
        
    • عندما أنادي
        
    • لمّا أقول
        
    alors, je parle par experience quand je dis de peut-être lâcher un peu Huck. Open Subtitles فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك
    quand je dis que je veux mon dîner sur la table, Open Subtitles عندما أقول أنّي أريد عشائي أن يكون على الطاولة
    quand je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! Open Subtitles عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً
    Et, garçon, tu ferais mieux de me croire quand je dis, quand j'étais gamin, je n'étais pas très agréable. Open Subtitles ويا فتى من الأفضل ان تصدقني عندما اقول عندما كنتُ طفلاً لم اكن لطيفاً جداً
    quand je dis destin, je devrais dire "Dieu", mais je ne le dis pas. Open Subtitles حين أقول قدر، فيجب أن أقول قدر الرب، لكنّي لا أفعل.
    Croyez-moi quand je dis, on passera un marché avec les responsables. Open Subtitles وصدقوني حينما أقول أننا سنتعامل مع من نجدهم مسؤولين
    quand je dis que je vends de l'eau, ils pensent que je dirige une compagnie de bouteilles d'eau. Open Subtitles .عندما قلت لهم انى ابيع الماء هم اعتقدوا انى أدير أعمال بيع زجاجات الماء
    Oui, inspectrice, croyez moi quand je dis que je veux trouver le tueur autant que vous. Open Subtitles نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين
    Et quand je dis "gueuler sur tout le monde", c'est vraiment tout le monde. Open Subtitles عندما أقول أن أمي نيّقة مع الجميع فأنا لا أستثني أحداً
    quand je dis que l'écorcheur est une priorité absolue, je m'attends à des progrès. Open Subtitles لذا عندما أقول أنّ لقضيّة السالخ أولويّة قصوى، فإنّي أتوقّع تقدّماً
    On avait un marché. quand je dis c'est fini, c'est fini. Open Subtitles لقد كان بيننا إتفاق .عندما أقول إنتهي الأمر، فسينتهي
    Vous tressaillez toujours quand je dis quelque chose comme çà. Open Subtitles انت دائما ما تجفلين عندما أقول أمرا كهذا
    Mais je n'exagère pas quand je dis que je suis ici pour sauver des vies. Open Subtitles و لكنني لا أبالغ عندما أقول بإنني هنا لكي أحفظ أرواح الناس
    -Je me suis fait choper. quand je dis choper, c'est sévère. Open Subtitles مسكت في الميناء عندما أقول مسكت أنا أعني بجدية
    - quand je dis 3, pense même pas à 4. Open Subtitles اسمع، عندما أقول ثلاثة ليس عليك الاهتمام بالأربعة
    Effectivement, tu me connais depuis l'enfance, donc tu sais que je dis la vérité quand je dis vouloir l'éviter. Open Subtitles كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا
    C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Je pense que je parle pour le conseil entier quand je dis l'acquisition potentielle de l'Écosse est une perspective excitante. Open Subtitles اعتقد انني اتحدث عن كل المجلس عندما اقول الاستحواذ المحتمل على سكوتلاندا هو احتمال مثير
    Certains ont du mal à me croire quand je dis vouloir rester seule. Open Subtitles جليًا أن بعض الناس يشق عليهم تصديقي حين أقول أنّي أود البقاء بمفردي.
    Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. Open Subtitles بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة
    Mais je ne plaisante pas quand je dis que je ne comprends pas tes règles. Open Subtitles لكنني لم أكن أمزح عندما قلت إني لم أفهم قواعدك إنها صعبة حقاً
    quand je dis se prosterner, je veux dire que le front touche le sol. UN وعندما أقول ساجدين، أعني أن جبين الشخص يكون على اﻷرض.
    quand je dis que je ne peux pas, vous n'avez même pas idée... Open Subtitles عندما أَقُولُ لا أَستطيعُ أنتم لا تعلمون ماذا يعني هذا
    Merci de ne pas rire à en tomber par terre comme ma mère quand je dis ça. Open Subtitles شكرا لك لعدم السقوط على الارض من شدة الضحك مثلما تفعل امي اذا قلت اشياء كهذه
    Mais il déteste quand je dis ça. Open Subtitles لكنه يكره ذلك عندما أخبر الناس بوسامته.
    D'habitude vous me pourrissez quand je dis des trucs comme "le printemps est à plein temps" Open Subtitles من عادتكم أن توبخوني بشدة عندما أقولُ أشياء مثل " لقد حلًّ الربيعُ علينا "
    quand je dis maintenant, je veux dire par opposition à quand tu as couché avec elle. Open Subtitles وعندما اقول الأن اعني العكس عندما نمت معها
    Rien qu'une fois, quand je dis mets un costard, j'aimerais que tu le fasses. Open Subtitles لمرة واحدة حينما اقول ارتدي بدلة رسمية, اتمنى ان ترتدي واحدة.
    La musique débute quand je dis Open Subtitles والموسيقى تبدأ عادتاً عندما أقوم شيء مثل،
    quand je dis Garcia, tu réponds, d'accord? Open Subtitles عندما أنادي غارسيا، يمكنك الإجابة، اتفقنا؟
    Alors vous me connaissez et vous me croyez quand je dis, que je reprendrai mon trône et que les usurpateurs paieront. Open Subtitles فينبغي إذن أن تكون عليمًا وواثقًا بي لمّا أقول أني سأظفر بعرشي، وأن المغتصبين سيُجازون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus