"quand on sera" - Traduction Français en Arabe

    • عندما نصل
        
    • عندما نكون
        
    • عندما نصبح
        
    • حينما نصل
        
    • عندما نعود
        
    • عندما نخرج
        
    • عندما ندخل
        
    • حالما نصل
        
    • حينما نكون
        
    • وعندما نكون
        
    • حين نعود
        
    • عندما نرجع
        
    Ce soir, quand on sera rentrés, je vais te baiser mortel. Open Subtitles إسمعي الليله عندما نصل للبيت سأضاجع ثدييك حتى يسقطان
    Il va nous aider à localiser Stevens quand on sera là-bas. Open Subtitles سيساعدنا على تحديد مكان ستيفنز عندما نصل الى هناك.
    quand on sera en direct, j'approfondirai toute les actions contre vous dans l'affaire du Nigeria. Open Subtitles ‫عندما نكون على الهواء ‫يجب أن أتحدث عن كل النشاط ضدك ‫فيما يتعلق باللعبة النيجيرية
    Si ça te va, prenons le temps de profiter de nos fiançailles, et quand on sera prêts, on organisera le mariage du siècle ! Open Subtitles لذا إن كان هذا يُناسبكِ أظنُّ أننا يجب أن نظل مخطوبين لفترة .. ثم، عندما نكون مستعدين
    quand on sera millionnaire, on pourra dire qu'on est parti de rien. Open Subtitles عندما نصبح مليونيريه سنقول اننا بدأنا من لا شيء
    Je te prendrai au mot quand on sera à Tascosa. Et ce sera quand? Open Subtitles سأعتبر هذا وعدا حينما نصل إلى تاسكوزا ومتى يكون ذلك ؟
    J'en profiterai quand on sera au pont et qu'il sera intact. Open Subtitles سأشعر بالمتعة عندما نصل إلى الجسر و نجده سليما
    quand on sera au Yémen, je pourrai rester avec vous ? Open Subtitles عندما نصل إلى اليمن هل بالإمكان أن أبقى معك؟
    quand on sera là-bas, il faudra que tu me surveilles. Open Subtitles عندما نصل هناك سأود منك ان تقوم بحمايتي
    On pourra en parler quand on sera à la maison ? Open Subtitles تعلم ماذا , هل يمكننا التحدّث بشأن هذا عندما نصل إلى المنزل ؟
    David, quand on sera à l'hôpital, il est très important que tu m'aides à convaincre le médecin de me faire une IRM. Open Subtitles مهلا, دافيد , عندما نصل الى المستشفى من المهم حقا أن تساعدنى فى اقناع الدكتور
    quand on sera arrivés, les gens seront paranoïaques sur leur travail. Open Subtitles عندما نصل لوجهتنا، الأشخاص الذين سنقابلهم مرتابين جداً بخصوص عملهم ..
    On vous rappelleras quand on sera sur le terrain avec les résultats. Open Subtitles حسناً سوف نتصل بك عندما نكون على اليابسة ومعنا النتيجة
    On peut retourner le chercher, à un autre moment, quand on sera prêts. Open Subtitles نستطيع أنقاذ مرة أخرى عندما نكون جيدون ومستعدون
    Ce qui est bien, mais qu'est-ce qui arrivera quand on sera à l'intérieur, on se dit chacun la vérité ? Open Subtitles ولا بأس لهذا، لكن ماذا حدث لإتفاق عندما نكون هنا، نخبر بعضنا الحقيقة ؟
    Vous pensez que quand on sera dehors, ils nous mettront juste les pieds dans de l'eau glacée ? Open Subtitles هل تظن عندما نكون في الخارج، سوف يضعون فقط قدمنا في ماء مجمد؟
    On sera prudents quand on sera vieux et assommants. Open Subtitles سوف نقلق علي السلامة عندما نكون في نفس عمركم
    Et je savais qu'elle le serait quand on sera finalement ensemble. Open Subtitles وكنت أعرف أنها سوف تفعل عندما نصبح معاً في نهاية المطاف
    Monte dans ce premier bus, j'aurais besoin de ton aide quand on sera au cratère. Open Subtitles اركبي الحافلة الأولى، فسأحتاج لمُساعدتكِ حقاً حينما نصل لتلك الحُفرة.
    On va passer un bon moment, surtout quand on sera dans notre chambre d'hôtel. Open Subtitles سوف نحضى بوقت ممتع خاصةً عندما نعود إلى غرفة الفندق.
    J'irai mieux quand on sera loin. Vous ! Open Subtitles سوف أشعر بالتحسن أكثر عندما نخرج من هناك
    Alors, quand on sera là bas, laisse moi parler. Open Subtitles لذا، عندما ندخل هناك، دعني أنا أقم بالتحدث، حسناً؟
    On verra mieux quand on sera là-bas. Open Subtitles سنرى حالما نصل إلى هُناك.
    On se remerciera quand on sera sortis. Open Subtitles بوسعنا شكرُ بعضنا الـبعض حينما نكون فيالـخارجأجمعين.
    quand on sera loin Vous entendrez murmurer cet air Open Subtitles وعندما نكون بعيدا .. ستسمع هذه النغمة الهامسة
    On pourra communiquer avec lui, quand on sera de retour. Open Subtitles أعتقد أن بوسعنا استخدامه للتواصل معه حين نعود.
    quand on sera rentrés, un bon steak pour moi. Open Subtitles عندما نرجع إلى المنزل لحم العشاء على حسابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus