"quand vous étiez" - Traduction Français en Arabe

    • عندما كنت
        
    • عندما كنتِ
        
    • عندما كنتما
        
    • عندما كنتم
        
    • عندما كنتَ
        
    • حين كنت
        
    • بينما كنت
        
    • حين كنتم
        
    • حينما كنت
        
    • حينما كنتما
        
    • حينما كنتِ
        
    • عندما كنتي
        
    • أثناء عملك
        
    • عندما كُنتما
        
    • في صباكما
        
    Je sais que j'ai essayé de vous tuer quand vous étiez bébés, mais je dois admettre, Open Subtitles أنا أعلم أنني حاولت قتلك عندما كنت الأطفال الصغار، ولكني حصلت على القول،
    Il y a quelques semaines, quand vous étiez dans l'avion, une vague d'énergie vous a frappé, et vous étiez mort. Open Subtitles عندما كنت على متن الطائره من اسبوعان مضو اصطدمت بك موجه من الطاقه. ومت على اثرها
    Et vous, Saint Père, quand vous étiez petit que vouliez-vous être? Open Subtitles ماذا عنك ماذا أردت أن تصبح عندما كنت طفلًا؟
    Vous avez vu le corps d'une femme quand vous étiez petite, et vous alliez bien. Open Subtitles رأيتِ جثة سيّدة كاملة عندما كنتِ طفلة صغيرة، وكنتِ على ما يرام
    quand vous étiez enfants, recroquevillés dans les bras de votre maman, jusqu'à ce qu'elle ait eu à choisir lequel de vous devait aller vivre avec le roi et qui resterait avec elle. Open Subtitles عندما كنتما رضيعَين مكوّرَين بأمان في حضن أمّكما إلى أن اضطرّت لاختيار مَنْ منكما سيعيش مع الملك ومَنْ سيبقى معها
    Je suis contente que je vous connaissais pas quand vous étiez en vie, parce que je vous apprécie pas du tout, surtout toi. Open Subtitles سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ واحد منكم عندما كنتم أحياء، لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت.
    Si je ne le suis pas, alors comment pourrais-je savoir que votre père vous battait quand vous étiez enfant ? Open Subtitles لو كنت لست كما أدعي، أذن فكيف يمكنني معرفة أن والدك كان يضربك عندما كنت طفلاً؟
    Vous avez pas mal feuilleté quand vous étiez sur la base. Open Subtitles لقد قمتَ بالكثير من الاطلاع، عندما كنت في القاعدة
    Ceci n'était pas réel quand vous étiez vivant, et ça n'est pas plus réel maintenant. Open Subtitles هذا لم يكن حقيقي عندما كنت على قيد الحياة وليس حقيقي الآن
    Ouais mais quand vous étiez aussi jeune à l'extérieur, tout n'était que champs dehors. Open Subtitles أجل، لكن عندما كنت صغيرا مثلهم من الخارج كانت هذه مزرعة
    Vous avez vu un gamin enchaîné quand vous étiez jeune. Open Subtitles أخبرتهم انك رأيت صبيا بسلاسل عندما كنت طفلة
    quand vous étiez dans le coma vous sentiez votre cerveau défaillir? Open Subtitles عندما كنت في الغيبوبة، هل أحسست بأن دماغك تضرر؟
    quand vous étiez au pouvoir, vous avez géré ce genre de situation plus d'une fois. Open Subtitles .عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة
    J'en ai presque la nostalgie de quand vous étiez chef. Open Subtitles يَجْعلُني تقريباً أَشتاقُ إلى الأيامِ عندما كنتِ مسئولة.
    quand vous étiez petits, vous vouliez que vos parents le disent? Open Subtitles عندما كنتِ طفلة, ألم تريدى أن يقولها والداكِ لكِ؟
    Il était parfois en retard. Jamais, quand vous étiez mariés. Open Subtitles يأتي في وقت متأخر بين الحين والآخر هو لم يفعل ذلك عندما كنتما متزوجين
    Vous n'aviez pas tout ces jours quand vous étiez enfants. Open Subtitles لم تحظوا بكل هذه الألعاب عندما كنتم صغاراً
    Et quand vous étiez enfants ? Open Subtitles ماذا عندما كنتَ طفلاً ؟ هل فعلتَ شيئاً من أجل المتعة حينها ؟
    quand vous étiez en France... .. Ma femme et mes filles sont mortes. Open Subtitles حين كنت في فرنسا... . زوجتي وبناتي ماتوا...
    Avez-vous fait des écoles quand vous étiez dans la marine ? Open Subtitles وهل ارتدت كليات خاصة بينما كنت في قوات المارينز؟
    La vérité c'est que c'est votre mère qui à fait toute votre éducation quand vous étiez petits. Open Subtitles الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع كل أمور التربية حين كنتم صغاراً
    C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? Open Subtitles لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟
    - Elle m'a dit... ce que vous lui avez fait quand vous étiez enfants. Open Subtitles -يكفي -لقد اخبرتني بما فعلته لها حينما كنتما صغاراً
    Il s'est passé quelque chose quand vous étiez dans la rue ? J'achèterai un nouvel appareil photo. Open Subtitles أأصابكِ مكروه حينما كنتِ بالتحرّي الميداني؟
    Elles m'ont dit que que quand vous étiez enfant, vous aviez fabriqué un fantôme. Open Subtitles لقد قالوا عندما كنتي طفلة، قد إختلقتي شبح.
    Et avez-vous travaillé sur Piep Piper quand vous étiez chez Holli ou utilisiez-vous le matériel d'Holli pour développer n'importe quoi d'autre a un moment, Richie ? Open Subtitles و هل عملت على (المزمار) أثناء عملك في (هولي) او استخدمت معدات (هولي) لتطوره بأي شكل
    Et quand vous étiez dehors ? Open Subtitles ماذا عن عندما كُنتما خارج السجن؟
    Même quand vous étiez petits et que vous vous détestiez. Open Subtitles حتّى في صباكما وعندما كرهتما بعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus