En outre, les résultats dépendent des méthodes de quantification des obstacles au commerce et des spécifications des différents modèles. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد النتائج على أسلوب التحديد الكمي للحواجز التجارية وعلى خصائص مختلف النماذج. |
Sur ce nombre, 30 recommandations particulières figurant dans 14 notes et rapports ont été retenues, car elles paraissaient se prêter plus particulièrement à la quantification des économies éventuellement réalisées. | UN | ومن بين هذه التوصيات أفردت ٣٠ توصية محددة وردت في ١٤ تقريرا ومذكرة على أنها تقبل بشكل خاص التحديد الكمي للوفورات في التكاليف. |
La terminologie et les définitions utilisées pour la quantification des mesures varient selon les Parties. | UN | وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان. |
quantification des avantages en nature mineurs | UN | القياس الكمي للاستحقاقات العينية الثانوية |
VI. quantification DES RÉCLAMATIONS 132 — 140 28 | UN | سادساً- تحديد مقدار المطالبات ٢٣١ - ٠٤١ ٧٢ |
L'Administration n'a pas l'intention de mettre à jour sa quantification des risques, car elle estime que les risques sont atténués dans l'ensemble et que les risques résiduels liés au bâtiment de l'Assemblée générale sont minimes. | UN | والإدارة ليس لديها خطط لتحديث عملية التقييم الكمي للمخاطر لأنها تعتبر جميع المخاطر مخففة وأن أي مخاطر متبقية مرتبطة بمبنى الجمعية العامة هي مخاطر طفيفة. |
Cadre stratégique de quantification, de suivi, d'évaluation et de notification des réductions locales des émissions de gaz à effet de serre | UN | إطار استراتيجي للقياس الكمي والرصد والتقييم والإبلاغ عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى المحلي |
Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante Appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. | UN | وربطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك عن طريق التحديد الكمي للنواتج بالنسبة إلى كل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية. |
Défaut de quantification des réserves des vérificateurs | UN | حالات عدم تسجيل التحديد الكمي لتحفظات مراجعة الحسابات |
G. quantification des pertes financières directes 377 − 483 87 | UN | زاي- التحديد الكمي لخسائر التمويل المباشرة 377-483 84 |
quantification de l'incidence financière des rapports d'audit | UN | التحديد الكمي لتقارير المراجعة المشتملة على تحفظات |
quantification de l'incidence financière des rapports d'audit | UN | التحديد الكمي لتقارير مراجعة الحسابات المشتملة على تحفظات الفقرة 171 |
Néanmoins, la rigueur et la prudence de l'analyse, ainsi que les difficultés inhérentes à la quantification, ont convaincu les inspecteurs qu'à l'avenir ils devraient : | UN | ومع ذلك فإن دقة التحليل المطبق في التقرير ونزعته المحافظة والصعوبات التي تنطوي عليها عملية التحديد الكمي قد أقنعت المفتشين بالحرص في المستقبل على ما يلي: |
D'où la nécessité d'établir un compte satellite tenant compte de la problématique sexuelle avec pour objectif principal la quantification et la valorisation économique du travail domestique et productif non rémunéré. | UN | ومن هنا يتعين إنشاء حساب فرعي جنساني يكون هدفه الأساسي التقدير الكمي والاقتصادي للعمل المنزلي والإنتاجي غير المأجور. |
Nombre de rapports reçus quantification des rapports d'audit des dépenses afférentes à l'exécution nationale pour 2006 | UN | صفر التقدير الكمي لتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2006 |
Amélioration de la quantification du travail non rémunéré accompli par les femmes à l'appui des politiques d'élimination de la pauvreté | UN | تحسين القياس الكمي لعمل المرأة غير المأجور دعما لسياسات القضاء على الفقر |
On a également fait valoir que la quantification (calcul de l'équivalent ad valorem, par exemple) n'était pas indispensable à ce stade, tout en étant utile pour définir les objectifs et les stratégies. | UN | وقيل أيضاً إن القياس الكمي ليس أمراً ضرورياً في هذه المرحلة، لكنه مفيد بالأحرى في تحديد الأهداف والاستراتيجية. |
VI. quantification DES RECLAMATIONS 77 — 85 18 | UN | سادسا- تحديد مقدار مبالغ المطالبات ٧٧ - ٥٨ ٠٢ |
Il a également noté que certaines questions pourraient être traitées au niveau de la procédure mais pourraient poser des difficultés considérables si elles étaient examinées au fond, par exemple les procédures destinées à présenter une créance par opposition à la quantification des créances. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أنَّ بعض تلك المسائل يمكن تناوُلها على صعيد إجرائي، ولكنها قد تثير صعوبات شديدة في حال تناوُلها من منظور موضوعي، مثل القواعد الإجرائية لتقديم المطالبات في مقابل التقييم الكمي للمطالبات. |
Il reste cependant à établir de meilleurs systèmes de suivi permettant la quantification des migrations internationales. | UN | غير أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم رصد أفضل للقياس الكمي للهجرة الدولية. |
Convaincu que cette évaluation et cette quantification constituent le point de départ pour l'élaboration de nouvelles politiques de promotion de la femme, | UN | واعتقادا منها بأن القياس والتقدير الكمي يوفران أساسا لصياغة سياسات أخرى تتصل بالنهوض بالمرأة، |
Celle—ci est un secteur relativement nouveau qui pose des problèmes de définition et de quantification. | UN | وهذه الصناعة البيئية هي قطاع جديد إلى حد كبير، وتطرح مشاكل تتعلق بالتعريف والتحديد الكمي. |
L'expérience acquise concernant l'analyse des tendances au moyen des données collectées pour mesurer les résultats permet d'affiner les indicateurs de succès et de garantir une meilleure quantification et une plus grande responsabilisation. D. Stratégie | UN | ولا تزال الخبرة المكتسبة في تحليل الاتجاهات بالاستناد إلى البيانات التي تُجمع لقياس النتائج تشكل أداة أساسية في صقل مؤشرات الإنجاز وكفالة زيادة القابلية للقياس والمساءلة. |
Le terme < < analyse > > désigne l'extraction, la purification, la séparation, l'identification, la quantification et le compte rendu des POP contenus dans la mattrice étudiée. | UN | يشير التحليل إلى استخلاص وتنقية وفصل وتحديد ووضع تقييم كمي والإبلاغ فيما يتعلق بتركيزات الملوثات العضوية الثابتة في مصفوفة الاهتمامات. |
275. La Commission a noté que l'Assemblée générale avait demandé, dans sa résolution 46/191 A, une analyse coûts-avantages du fonctionnement du régime de la prime de mobilité et de sujétion et, dans sa résolution 47/216, une quantification précise des économies réalisées sur le plan des dépenses d'administration. | UN | ٢٧٥ - وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٩١ ألف، طلبت تحليلا من حيث التكلفة والفائدة لتشغيل علاوة التنقل والمشقة، وفي قرارها ٤٧/٢١٦ طلبت تحديدا كميا دقيقا للوفورات في التكلفة اﻹدارية. |
Il n'existe donc pas d'approche optimale unique de la quantification des risques et de la diffusion d'informations à ce sujet. | UN | وبالتالي لن يكون هناك نهج وحيد أمثل للتقدير الكمي للخطر والتعبير عنه. |
Ce programme devrait également renforcer la collecte de données, et notamment de données désagrégées, ainsi que leur quantification et leur contrôle. | UN | وينبغي أيضا أن يسمح الإطار بالتقدير الكمي للبيانات، بما في ذلك البيانات المصنفة، ورصد عملية جمعها وتعزيزها. |
Les demandes d'indemnisation accompagnées de preuves insuffisantes pour faire l'objet d'une quantification précise sont donc susceptibles d'être surestimées. | UN | ولذلك فإن المطالبات التي تتسم بأوجه قصور من حيث اﻷدلة تحول دون تحديدها كمياً تحديداً دقيقاً تطرح احتمال أن تكون قد بولغ بها. |
À cet égard, le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à examiner la possibilité d'affiner les méthodes de quantification des ressources nécessaires en vue d'appuyer les opérations du maintien de la paix au Siège. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الاستشارية اﻷمين العام على أن يلتمس طرائق أدق من أجل الحساب الكمي للموارد التي تدعم عمليات حفظ السلم في المقر. |