Toutefois, du matériel de ce genre sera nécessaire pour les cinq quartiers généraux de brigade. | UN | على أنه ستلزم معدات ورش لتكملة مرافق الورش في مقار اﻷلوية الخمسة. |
Des observateurs de police seraient déployés dans plusieurs quartiers généraux de la police nationale afin de contrôler certaines activités. | UN | وللقيام برصد أنشطة معينة، سيوزع مراقبو الشرطة في مقار الشرطة الوطنية المختلفة. |
L'an prochain, on devrait rénover 50 quartiers généraux de district grâce à des fonds pour le développement du comté et au Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويُخطَّطُ في السنة المقبلة لتجديد مقار 50 منطقة إدارية من خلال صناديق تنمية المقاطعات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Exploitation et gestion d'un dispensaire de niveau I+, de 20 dispensaires de niveau I, et de 2 hôpitaux de niveau II aux 2 quartiers généraux de région | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى الأول المعزز، و 20 عيادة من المستوى الأول، ومستشفيين من المستوى الثاني في مقرين من المقار الإقليمية |
Deux plates-formes logistiques seront créées, et il y a en plus 3 quartiers généraux de bataillon à créer et 9 bases de compagnie à bâtir. | UN | وسيُقام مركزان للشؤون اللوجستية، كما أن من المقرر إنشاء ثلاثة مقار كتائب وبناء تسع قواعد سرايا. |
En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
À l'annexe II.A du même document, un montant de 276 000 dollars était demandé pour la location d'installations à quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | وفي المرفق الثاني من الوثيقة ذاتها، طُلب مبلغ 000 276 دولار لاستئجار منشآت في أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
5.1.8 Constitution de tous les quartiers généraux de secteur et des installations médicales des niveaux 2 et 3 dans les 150 jours suivant la date du mandat. | UN | تأسيس مقار جميع القطاعات والمرافق الصحية من المستويين 2 و 3 خلال 150 يوما من بدء الولاية |
Le Centre déploierait en outre quatre petits détachements auprès des quatre quartiers généraux de brigade, qui serviraient aussi de postes de commandement de secteur. | UN | وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية. |
Elle a trois quartiers généraux de secteur correspondant au secteur est, au secteur centre et au secteur ouest. | UN | كما أن للبعثة ثلاثة مقار قطاعية: قطاع الشرق، وقطاع الوسط، وقطاع الغرب. |
Outre le quartier général central situé à Pristina, cinq quartiers généraux de région ont été créés. | UN | وثمة خمسة مقار إقليمية، بالإضافة إلى مقر الشرطة الرئيسي التابع للبعثة والموجود في بريشتينا. |
Sur la base de son concept d'opérations, la Mission sera déployée dans quatre quartiers généraux de secteur et 11 bases d'opération des équipes. | UN | وستنشر البعثة، استنادا إلى مفهومها عن العمليات، في 4 مقار قطاعية و 11 موقعا للأفرقة. |
Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. | UN | التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة. |
Le quartier général central de la police de la MINUK est situé à Pristina et cinq quartiers généraux de régions ont été créés. | UN | وثمة خمسة مقار إقليمية، بالإضافة إلى مقر الشرطة الرئيسي التابع للبعثة والموجود في بريشتينا. |
Pour l'heure, les dépenses de fonctionnement du quartier général central et des quartiers généraux de région continueront à être imputées au budget de la MINUK. | UN | وستظل مقار الشرطة الرئيسية والإقليمية تتلقـى الدعم من ميزانية البعثة في الوقت الراهن. |
Constitution de tous les quartiers généraux de secteur et des installations médicales des niveaux 2 et 3 dans les 150 jours suivant la date du mandat | UN | تأسيس مقار جميع القطاعات والمرافق الصحية من المستويين 2 و 3 خلال 150 يوما من بدء الولاية |
En outre, il faudra des dispositifs protégés pour les quartiers généraux de région de la police civile et les opérations de contrôle des frontières. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من المرافق المؤمنة أن تدعم المقار الإقليمية للشرطة المدنية وعمليات مراقبة الحدود. |
Les quartiers généraux de district sont situés à Sarajevo, Tuzla et Mostar. | UN | تقع المقار الإقليمية في سراييفو وتوزلا وموستار. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que deux stations terriennes étaient nécessaires car les infrastructures actuelles, dans la zone de la mission, ne permettaient pas d'établir des communications directes entre les quartiers généraux de Sukhumi et de Pitsunda. | UN | ولدى استفسار اللجنة عن ذلك، أبلغت بأن المحطتين اﻷرضيتين لازمتان كلتاهما ﻷن الحالة الراهنة للبنية اﻷساسية للبعثة لا تتيح الاتصال المباشر بين مقري البعثة في سوخومي وبيتسوندا. |
Les effectifs des quartiers généraux de secteur et des centres de coordination représentent le personnel de tous les bureaux et sections qui disposent d'agents dans les lieux d'affectation concernés. | UN | ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع. |
La fonction existe aussi dans les quartiers généraux de secteur, qui transmettent à l'état-major de la force l'information émanant des contingents. | UN | ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة. |
La Mission a des quartiers généraux de secteur à Gali et à Zougdidi. | UN | ويقع المقر القطاعي للبعثة في غالي وزوغديدي. |