"quatre mois qui" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة أشهر من
        
    • أربعة شهور من
        
    • الأشهر الأربعة
        
    • استمرت أربعة أشهر
        
    • أربعة أشهر بعد
        
    • خلال أربعة أشهر
        
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ' 2` تقارير مالية سنوية تقدم في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ’2‘ تقارير مالية سنوية تقدمَّ في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة؛
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d=une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l=Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur d'une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة ما إذا أيد ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مثل هذا المؤتمر، وفي غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Dans les quatre mois qui ont suivi l'annonce des élections par le Président Habibie, les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant total de 90 millions de dollars, dont les deux tiers passant par le PNUD. UN وفي غضون أربعة أشهر من إعلان الرئيس حبيبي، تعهد المانحون بتقديم ما مجموعه 90 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، قُدم ثلثاها عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا حبذ ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا الإبلاغ، عقد هذا المؤتمر، عقده الأمين العام برعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث أن أبدى ثلث الدول على اﻷقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ، تأييده لعقد ذلك المؤتمر، تعين على اﻷمين العام أن يعقد المؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث أن أبدى ثلث الدول على اﻷقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ، تأييده لعقد ذلك المؤتمر، تعين على اﻷمين العام أن يعقد المؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة .
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث أن أبدى ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ، تأييده لعقد ذلك المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يعقد المؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة .
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date d’une telle communication, le tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la tenue de ladite conférence, le Secrétaire général organisera la conférence sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييــد ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل عقد مؤتمـر مــن هذا القبيل في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹخطار يعقد اﻷمين العام المؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de transmission de la communication, le tiers ou moins des États parties se déclarent favorables à une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول على اﻷقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ، عقد هذا المؤتمر يدعو اﻷمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, le tiers au moins des États parties se prononcent en faveur de la tenue d'une telle conférence, le Secrétaire général convoquera la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة إعراب ثلث تلك الدول الأطراف على الأقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ رسالة الأمين العام عن تحبيذها عقد مثل هذا المؤتمر يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد برعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, le tiers au moins des États parties se prononcent en faveur de la tenue d'une telle conférence, le Secrétaire général convoquera la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة إعراب ثلث تلك الدول الأطراف على الأقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ رسالة الأمين العام عن تحبيذها عقد مثل هذا المؤتمر يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد برعاية الأمم المتحدة.
    L'exportateur présente ce document à l'autorité ayant délivré la licence dans les quatre mois qui suivent la date d'arrivée des biens. UN ويقدم المصدر هذا المستند الى السلطة التي منحت الترخيص في غضون أربعة شهور من تاريخ الوصول.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d=une telle conférence, le Secrétaire général convoque la Conférence sous les auspices de l=Organisation des Nations Unies. UN فإذا حبذ ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، عقد هذا المؤتمر، عقده الأمين العام برعاية الأمم المتحدة.
    Au cours des quatre mois qui ont précédé la résolution 2165 (2014), en moyenne 8 % de la population assiégée ont reçu une aide alimentaire chaque mois, 6,1 % ont reçu des articles non alimentaires et 1,6 % ont reçu une assistance médicale. UN وفي كل شهر من الأشهر الأربعة التي سبقت اتخاذ القرار، تلقى ما متوسطه 8 في المائة من السكان المحاصرين مواد غذائية؛ وتلقى 6.1 في المائة مواد غير غذائية؛ وتلقى 1.6 في المائة دعما طبيا.
    Cette élection a mis fin à l'impasse politique de quatre mois qui a suivi la démission du Président précédent, Mahmoud al-Mashhadani, en décembre 2008. UN وأنهى ذلك حالة من الجمود السياسي استمرت أربعة أشهر عقب استقالة رئيس البرلمان السابق، محمود المشهداني، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    L'intéressé perd tout droit à cette fraction de congé annuel s'il ne l'utilise pas dans les quatre mois qui suivent le moment où il quitte la région de la mission. UN ويسقط الحق في الإجازة التي لم تستخدم في غضون أربعة أشهر بعد مغادرة منطقة البعثة.
    Aux termes de cette déclaration, Israël doit commencer à se retirer de la bande de Gaza et de la région de Jéricho le 13 décembre prochain et doit achever ce retrait dans les quatre mois qui suivront cette date. UN وفقا لهــذا اﻹعــلان ســوف تبدأ اسرائيل في الانسحاب من قطاع غزة ومنطقــة أريحا فــي الثالـث عشر مــن شهــر كانون اﻷول/ديسمبر القــادم، على أن يكتمل هذا الانسحاب خلال أربعة أشهر مــن تاريخــه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus