"que l'administration chypriote" - Traduction Français en Arabe

    • أن الإدارة القبرصية
        
    • بأن الإدارة القبرصية
        
    • إلى أن اﻹدارة القبرصية
        
    • التي تقوم بها الإدارة القبرصية
        
    La vérité est que l'administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet. UN وحقيقة الأمر أن الإدارة القبرصية اليونانية اعتمدت ممارسة غير مخلصة على الإطلاق بهذا الشأن.
    Il convient de préciser avant toute chose que l'administration chypriote grecque ne représente pas l'ensemble de l'île ni la population chypriote turque. UN ومن الجدير بالذكر، في بادئ الأمر، أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثِّل الجزيرة برمتها ولا الشعب القبرصي التركي.
    Il ressort de toute évidence de la déclaration de M. Kasoulides que l'administration chypriote grecque n'arrive pas à se faire à la réalité engendrée par la destruction de la République de Chypre de 1960, qui a abouti à l'émergence de deux États souverains sur l'île. UN ويتضح من بيان السيد كاسوليدس أن الإدارة القبرصية اليونانية يصعب عليها إدراك الواقع الذي نشأ من خلال تقويض جمهورية قبرص المتقاسمة عام 1960، التي ظهر على إثرها دولتان ذواتا سيادة في الجزيرة.
    Il convient de noter aussi que l'administration chypriote grecque continue d'acheter des armes modernes à raison de plus de 2 millions de dollars par jour, montant qui, par habitant, est parmi les plus élevés du monde. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل التسلح بشراء أسلحة متطورة بمعدل إنفاق يفوق مليوني دولار يوميا، وهو ما يعتبر، من حيث دخل الفرد، من أعلى المعدلات في العالم.
    On se souviendra que l'administration chypriote grecque a conclu un accord similaire avec l'Égypte en 2003, auquel la partie chypriote grecque avait fait objection pour les mêmes raisons que celles mentionnées plus haut. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية قد أبرمت اتفاقا مماثلا مع مصر في عام 2003 اعترض عليه الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    Le 25 décembre 2006 Je constate que l'administration chypriote grecque a intensifié ses efforts de réarmement, notamment dans le cadre de la doctrine militaire commune avec la Grèce. UN نما إلى علمي أن الإدارة القبرصية اليونانية قد صعّدت من جهود إعادة تسلحها، لا سيما في إطار " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان.
    Dans ces conditions, il est clair que l'administration chypriote grecque n'est aucunement fondée en droit à prétendre représenter l'ensemble de l'île ou à agir ou parler au nom du peuple chypriote turc dont les seuls représentants légitimes sont ceux qui sont élus en application de la Constitution de la République turque de Chypre-Nord. UN ويتضح بناء على هذه الخلفية أن الإدارة القبرصية اليونانية لا يحق لها قانونا أن تدعي أنها تمثل الجزيرة ككل ولا أن تتصرف أو تتكلم باسم الشعب القبرصي التركي حيث أن ممثليه الشرعيين الوحيدين هم ممثلوه المنتخبون طبقا لدستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme < < enclavée > > au nord de Chypre. UN ومن دواعي الأسف البالغ أن الإدارة القبرصية اليونانية تستخدم هؤلاء الناس كبيدق سياسي من خلال تهيأتهم تهيئة نفسية لقبول ما يوصفون به بأنهم " مستعبدون " في قبرص الشمالية.
    Le quotidien chypriote grec Filelefteros a rapporté le 18 mars 2000 que l'administration chypriote grecque avait réservé les fonds nécessaires à l'achat d'un deuxième système de radar moderne, d'une portée de 300 kilomètres. UN وقد ذكرت الصحيفة اليومية " فيليليفتيروس " (Filelefteros) ، في عددها الصادر في 18 آذار/مارس 2000 ، أن الإدارة القبرصية اليونانية قد خصصت الأموال اللازمة لشراء نظام رادار جديد آخر مداه 300 كيلومتر.
    Politis a en outre rapporté le 22 mars 2000 que l'administration chypriote grecque avait l'intention d'acheter deux patrouilleurs supplémentaires, éventuellement à la Grèce. UN وذكرت صحيفة " بوليتيس " أيضا، في عددها الصادر في 22 آذار/مارس 2000، أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء مركبي دورية إضافيين، من اليونان على الأغلب.
    Le quotidien chypriote grec Politis a annoncé, dans son édition du 25 mars 2000, que la Grèce ferait don à Chypre-Sud d'un contre-torpilleur équipé de missiles Exocet ainsi que de patrouilleurs et d'autres matériels militaires, ajoutant que l'administration chypriote grecque avait l'intention d'acheter deux patrouilleurs supplémentaires. UN وقد ذكرت الصحيفة اليومية القبرصية اليونانية " بوليتيس " في عددها الصادر في 25 آذار/مارس 2000 أن اليونان ستمنح جنوب قبرص مدمرة مزودة بقذائف إكسوسيت فضلا عن زوارق دورية وأعتدة عسكرية أخرى. كما ذكرت الصحيفة أن الإدارة القبرصية اليونانية تعتزم شراء زورقي دورية إضافيين.
    On notera également à cet égard que l'administration chypriote grecque a permis à des milliers d'immigrants chypriotes non grecs - autant qu'à ses citoyens originaires de Grèce - de se réinstaller et de trouver un emploi dans la partie sud de l'île, conformément à sa propre législation. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية قد سمحت بإعادة توطين الآلاف من المهاجرين القبارصة غير اليونانيين وتشغيلهم في جنوب قبرص إضافة إلى مواطنيها الذين يعود منشؤهم إلى اليونان، وفقا لتشريعاتها الخاصة بها.
    La population chypriote turque est très fortement critiquée parce qu'elle ne prend pas suffisamment soin du patrimoine culturel du nord, mais si tel est le cas, c'est malheureusement parce que l'administration chypriote grecque empêche les organisations internationales ou les organismes privés chargés d'apporter une assistance financière dans ce domaine de s'intéresser au nord ou d'y fournir une assistance. UN والمفارقة المحزنة هي أن الشعب القبرصي التركي يتعرض لنقد شديد لعدم اعتنائه بشكل كاف بالتراث الثقافي في الشمال، في حين أن الإدارة القبرصية اليونانية هي التي تحول دون قيام المنظمات الدولية أو الهيئات الخاصة المسؤولة عن تقديم الدعم المالي في هذا المجال بالاهتمام بالشمال أو تقديم المساعدة له.
    J'ai appris que l'administration chypriote grecque, qui prétend être le < < Gouvernement de la République de Chypre > > , a récemment conclu un accord avec le Liban sur la délimitation de la zone économique exclusive, ce qui porte atteinte aux droits et intérêts de la partie chypriote turque. UN لقد تناهى إلى علمنا أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي تزعم أنها ' ' حكومة جمهورية قبرص``، قد أبرمت مؤخرا اتفاقا مع لبنان بشأن تحديد المنطقة الاقتصادية الخالصة، مما يمس بحقوق الجانب القبرصي التركي وبمصالحه.
    La Turquie et la République turque de Chypre-Nord ont déclaré que cet accord était nul et non avenu étant donné que l'administration chypriote grecque n'avait aucun droit ni aucune légitimité pour faire valoir des revendications ou agir au nom de l'ensemble de l'île et que, par conséquent, elle n'était pas autorisée à signer des accords de cette nature. UN وقد بادرت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص إلى إعلان الاتفاق باطلا ولاغيا، باعتبار أن الإدارة القبرصية اليونانية لا حق لها ولا مشروعية تخولها ادعاء الجزيرة كاملة أو التصرف باسمها، ومن ثمّ، فلا حق لها في توقيع اتفاقات من هذا النوع، كما أنها غير مخولة للقيام بذلك.
    Il convient en outre de noter que l'administration chypriote grecque, qui prétend agir comme si elle était le Gouvernement légitime de la République de Chypre, ne représente que la population chypriote grecque et n'a aucune autorité pour négocier ou conclure des accords ou encore établir des levés d'exploration au nom de l'ensemble des Chypriotes. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أيضا الإشارة إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي تتصرف على نحو يفهم منه أنها الحكومة الشرعية لجمهورية قبرص، لا تمثل سوى الشعب القبرصي اليوناني وليس لها أي سلطة للتفاوض بشان أي اتفاقات أو إبرامها، أو إجراء عمليات مسح استكشافية باسم قبرص بأكملها.
    Le 24 mars 2002, le quotidien Alithia a fait savoir par ailleurs que l'administration chypriote grecque va acquérir des hélicoptères de type M126 à des fins militaires. UN وذكرت Alithia كذلك في عددها الصادر في 24 آذار/مارس 2002 أن الإدارة القبرصية اليونانية ستحصل على طائرات هليكوبتر روسية الصنع من طراز M126 لأغراض عسكرية.
    D'emblée, je tiens à réaffirmer que l'administration chypriote grecque, qui se fait passer pour le < < Gouvernement de la République de Chypre > > , ne peut se prévaloir d'aucune autorité juridique ou morale pour représenter le peuple chypriote turc ou l'île dans son ensemble, ou pour agir en leur nom. UN في البداية، أود أن أكرر التأكيد على أن الإدارة القبرصية اليونانية التي تزعم أنها ' ' حكومة جمهورية قبرص " لا تملك أي حق قانوني أو معنوي لتمثيل الشعب القبرصي التركي أو الجزيرة بأكملها أو التصرف باسمهما.
    Il ne faut pas oublier que l'administration chypriote grecque avait conclu des accords semblables avec le Liban et l'Égypte, que la partie turque avait contestés précisément pour les raisons citées plus haut. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية سبق لها إبرام اتفاقين مماثلين مع لبنان ومصر، اعترض عليهما الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    En effet, un règlement sera illusoire tant que la partie chypriote grecque, voire la communauté internationale dans son ensemble, ne reconnaît pas que l'administration chypriote grecque en place dans le sud de Chypre ne représente et ne peut représenter le peuple chypriote turc et l'ensemble de l'île. UN وبالفعل، لن نتمكن من تحقيق هذه التسوية ما دام الجانب القبرصي اليوناني، والمجتمع الدولي على العموم، لا يعترف بأن الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص لا تمثل، ولا يمكنها أن تمثل، الشعب القبرصي التركي والجزيرة ككل.
    Il convient de noter que l'administration chypriote grecque continue de mener une guerre d'usure contre Chypre-Nord, en soumettant les Chypriotes turcs à un embargo inhumain. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية لا تزال تشن حرب استنزاف ضد قبرص الشمالية، وتخضع القبارصة اﻷتراك لحظر غير إنساني خانق.
    Nous condamnons cette initiative, tout comme les mesures analogues que l'administration chypriote grecque a prises, et les jugeons inacceptables. UN وإننا لندين هذه الخطوة وغيرها من الخطوات المماثلة التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية، ونعتبرها غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus