Les autres conditions applicables à la recevabilité étant remplies, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وحيث إن الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Il estime donc que la communication est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبناء على ذلك ترى أن البلاغ مقبول وتشرع في بحث الأسس الموضوعية للدعوى. |
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
Considérant donc que la communication est recevable, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
En revanche, nous ne pouvons pas approuver la conclusion du Comité qui estime que la communication est recevable. | UN | غير أنه لا يسعنا أن نوافق على رأي اللجنة بأن البلاغ مقبول. |
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
En conséquence, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وستواصل دراسته بناء على أسسه الموضوعية. |
Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 26 du Pacte. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لأنه يثير على ما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد. |
En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. | UN | لذلك تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يثير فيما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد. |
En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. | UN | لذلك تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يثير فيما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد. |
En conséquence, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وستواصل دراسته من حيث أسسه الموضوعية. |
Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لاتضاح أنه يثير مسائل بموجب المادة 26 من العهد. |
Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 26 du Pacte. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لاتضاح أنه يثير مسائل بموجب المادة 26 من العهد. |
9. En conséquence, le Comité décide que la communication est recevable. | UN | 9- وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول. |
D'après les renseignements dont il dispose, le Comité estime que la communication est recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناء على المعلومات المعروضة عليها، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il décide donc que la communication est recevable dans la mesure où elle soulève des questions relevant de l'article 17 compte tenu de l'article 2 du Pacte. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول ما دام يثير قضايا تندرج في إطار المادة 17 مقترنة بالمادة 2 من العهد. |
Le Comité considère que la communication est recevable en ce qu'elle peut soulever des questions au regard des articles 14 et 26 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير مسائل بموجب المادتين 14 و26 من العهد. |
Il estime donc que la communication est recevable, et procède à l'examen quant au fond de l'affaire. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
4.8 L'État partie reconnaît que la communication est recevable et s'engage à formuler ses observations quant au fond dans les meilleurs délais. | UN | ٤-٨ وتسلم الدولة الطرف بأن البلاغ مقبول وتتعهد بصياغة ملاحظاتها على موضوع الادعاء في أسرع وقت ممكن. |
Les requérants concluent que la communication est recevable. | UN | ويخلص أصحاب الشكوى إلى أن بلاغهم مقبول. |
Il considère par conséquent que les recours internes ont été épuisés et que la communication est recevable en vertu de la disposition susmentionnée. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن البلاغ مقبول بالنسبة للحكم الوارد أعلاه. |
Compte tenu de cette déclaration et en l'absence de toute autre objection à la recevabilité de la communication, le Comité décide que la communication est recevable. | UN | وعلى ضوء هذا التصريح وفي غياب أي اعتراض على قبول البلاغ، تقرر اللجنة قبول البلاغ. |
Il conclut en conséquence que la communication est recevable. | UN | وبناء على ذلك يخلص صاحب البلاغ أن بلاغه مقبول. |
En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. | UN | لذا، تقرر أن البلاغ يعتبر مقبولاً بقدر ما يبدو أنه يثير قضايا في إطار المادة 26 من العهد. |