"que la cvim" - Traduction Français en Arabe

    • أن اتفاقية البيع
        
    • أنَّ اتفاقية البيع
        
    • أن الاتفاقية
        
    • أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
        
    • على اتفاقية البيع
        
    Le tribunal estime que la CVIM ne contient aucune règle sur la devise dans laquelle le paiement doit être effectué ni sur les moyens de paiement légaux. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية.
    Dans son jugement provisoire, la cour d'appel a établi que la CVIM était applicable. UN وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية.
    Cela signifiait que la CVIM n'était pas applicable au différend. UN وكان يقصد بهذا أن اتفاقية البيع لا تنطبق على النزاع.
    La Cour était consciente que la CVIM est partie intégrante du droit australien et était applicable en l'espèce. UN وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية.
    Tenant compte du fait que la CVIM n'était exclue ni expressément ni implicitement, la Cour a considéré que cette Convention régissait le contrat. UN ونظرا إلى أنه ليس هناك أي استبعاد صريح أو ضمني لاتفاقية البيع، رأت المحكمة أن الاتفاقية تحكم العقد.
    La Cour d'appel a confirmé cette décision, mais a estimé que la CVIM était applicable du fait que les parties n'avaient pas exclu son application. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف ذلك القرار، لكنها ارتأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن الأطراف لم تستبعد تطبيقها.
    La Cour a d'abord relevé que la CVIM ne contenait aucune règle précise concernant l'inclusion de conditions types par référence. UN ولاحظت المحكمة أولا أن اتفاقية البيع لا تنص على أي قواعد محددة بشأن ادراج الأحكام القياسية بالاشارة.
    Le tribunal a considéré que la CVIM était applicable bien que le Liechtenstein ne soit pas un État contractant. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة.
    Le tribunal a noté que la CVIM ne contient aucune règle particulière relative à la charge de la preuve de la conformité des marchandises. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    Elle est donc partie du principe que la CVIM était applicable non seulement aux ventes, mais également aux accords de distribution, à condition que ceux-ci puissent être interprétés comme étant des clauses accessoires à un accord de vente. UN وعلى ذلك فإن القرار استند على افتراض أن اتفاقية البيع تنطبق لا على اتفاقات البيع فحسب بل أيضا على اتفاقات التوزيع، شريطة أن يكون من الممكن تفسيرها كشروط اضافية لاتفاق بيع.
    À la différence du jugement rendu en première instance, aussi bien la Cour d'appel que la Cour suprême ont considéré que la CVIM était applicable au contrat. UN وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد.
    L'unique argument avancé par les demandeurs à ce propos était que la CVIM ne permettait pas de limiter le montant des dommages-intérêts. UN وتمثلت الحجة الوحيدة للمدعين، ردّا على ذلك، في أن اتفاقية البيع لا تضع حدودا للتعويض.
    La Cour suprême a décidé que c'était à bon droit que la Cour d'appel avait considéré que la CVIM était applicable à l'affaire. UN وقرّرت المحكمة العليا أن محكمة الاستئناف أصابت حين اعتبرت أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية.
    La Cour suprême a considéré, comme la Cour d'appel, que la CVIM était applicable à l'affaire. UN واتفقت المحكمة العليا مع محكمة الاستئناف على أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية.
    Pour le faire, elles doivent d'abord savoir que la CVIM serait applicable et, ensuite, exprimer leur intention de l'exclure. UN ولذلك يتعين على الطرفين بادئ ذي بدء أن يكونا مدركين أن اتفاقية البيع سوف تنطبق، وعليهما فضلا عن ذلك أن يعربا عن قصد استبعادها.
    Dès lors que la CVIM supposait la liberté contractuelle, il n'y avait pas lieu de déterminer si le prix d'achat correspondait au prix courant du marché ou non. UN وحيث أن اتفاقية البيع نصت على حرية التعاقد، فلم يكن من المقرر تحديد ما اذا كان سعر الشراء مطابقا لسعر السوق الجاري أم لا.
    Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    Les parties ayant échoué à choisir le droit positif applicable, l'arbitre unique a décidé que la CVIM s'appliquerait puisque tant les États-Unis d'Amérique que la Serbie sont membres de la Convention. UN وبما أنَّ الطرفين لم يتفقا على اختيار القانون الموضوعي الواجب التطبيق، قرّر المحكَّم الوحيد أنَّ اتفاقية البيع هي القانون المنطبق لكون كل من الولايات المتحدة وصربيا طرفا في هذه الاتفاقية.
    Elle a estimé que la CVIM ne régissait pas la question du calcul des intérêts. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع لا تفصل في مسألة حساب الفوائد.
    La Cour a donc estimé que la CVIM n'était pas applicable et que, au vu du contrat considéré, un contrat de vente de marchandises, le Code de commerce uniforme des États-Unis s'appliquerait. UN ولذلك رأت المحكمة أن الاتفاقية ليست منطبقة، وأنه نظرا إلى أن العقد محل النـزاع هو عقد لبيع بضاعة، فإن قانون الولايات المتحدة التجاري الموحّد هو المنطبق في هذا الشأن.
    La Cour a également estimé que la CVIM n'était pas applicable pour déterminer le lieu d'exécution de l'obligation. UN وقد اعتبرت المحكمة كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع غير واجبة التطبيق من أجل تعيين مكان أداء الالتزام.
    Un accord de fourniture de tissu de confection a été conclu entre une société ayant son établissement en Italie et une société ayant son établissement en Grèce, avant que la CVIM soit ratifiée par ce dernier pays. UN عقدت شركة مقر عملها في ايطاليا وشركة مقر عملها في اليونان اتفاقا على أن تورّد الأولى للثانية أقمشة على النمط العصري السائد، وذلك قبل تصديق اليونان على اتفاقية البيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus