"que la définition du" - Traduction Français en Arabe

    • أن تعريف
        
    • نطاق تعريف
        
    • إنَّ تعريف
        
    • أن التعريف الوارد في
        
    • لأن تعريف
        
    • وأن تعريف
        
    Ma délégation juge préoccupant que la définition du crime d'agression soit toujours en suspens. UN ويشعر وفدي بالقلق إذ أن تعريف جريمة العدوان لا يزال معلقا.
    On a aussi constaté que la définition du dommage s'inspirait largement de cette retenue dans le projet de convention sur la responsabilité civile des dommages résultant de l'exercice d'activités dangereuses pour l'environnement et constituait une excellente base de réflexion pour les futurs travaux de la Commission. UN ولوحظ أيضا أن تعريف الضرر يقوم إلى حد بعيد على أساس التعريف المستخدم في مشروع اتفاقية المسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن أنشطة خطرة بيئيا، وأنه يشكل نقطة انطلاق ممتازة ﻷعمال اللجنة في المستقبل.
    69. Il a été noté que la définition du terme " message de données " dans les règles uniformes reprenait simplement la définition correspondante de la Loi type. UN 69- لوحظ أن تعريف " رسالة بيانات " في القواعد الموحدة هو مجرد اعادة نص على التعريف المقابل في القانون النموذجي.
    Entre autres modifications importantes introduites par cette loi, il convient de noter que la définition du viol a été élargie et le délit de viol conjugal établi. UN ومن بين التغييرات الهامة، وسّع هذا القانون نطاق تعريف الاغتصاب ونصّ كذلك على الاغتصاب في إطار الزواج.
    Lorsque nous affirmons que la paix est nécessaire à la réalisation du dialogue, il va de soi que la définition du terme dialogue diffère, ici, des pourparlers politiques. UN وحين نؤكد أن السلام ضروري لتحقيق الحوار، فمن المسلﱠم به أن تعريف مصطلح الحوار يختلف، في هذا المقام، عن المحادثات السياسية.
    Bien que la définition du harcèlement soit relativement étroite et ne tienne pas compte de la notion de " milieu de travail hostile " , la loi interdit aux employeurs de pénaliser les employé(e)s ou candidat(e)s à un emploi qui ont refusé d'accepter des propositions ou avances d'ordre sexuel. UN ورغم أن تعريف المضايقة هو تعريف ضيق نسبياً لا يشمل مفهوم بيئة العمل العدائية فإن القانون يمنع أصحاب العمل من التمييز ضد الموظفين أو طالبي الوظائف بأي طريقة ما إذا رفضوا أي عروض ذات طبيعة جنسية.
    À la deuxième consultation sur le droit à l'alimentation, le PAM a souligné que la définition du droit à l'alimentation devait mentionner l'élimination des inégalités entre les hommes et les femmes et les situations d'urgence. UN وفي المشاورة الثانية بشأن الحق في الغذاء، أكد برنامج الأغذية العالمي أن تعريف الحق في الغذاء يجب أن يشمل إشارة إلى القضاء على الفوارق ذات الصلة بنوع الجنس وإلى حالات الطوارئ على السواء.
    35. Les participants au Séminaire sont convenus que la définition du " patrimoine " devrait couvrir tous les cas de figure. UN 35- واتفقت الحلقة الدراسية على أن تعريف " التراث " ينبغي أن يكون عريضاً وشاملاً.
    Elle a fait observer que la Constitution consacrait le principe de l’égalité, mais que la définition du terme «discrimination» ne prévoyait pas de discrimination fondée sur le sexe. UN وأشارت الممثلة إلى أن الدستور يلتزم بمبدأ المساواة، بيد أن تعريف " التمييز " لا يشمل " الجنس " كأساس للتمييز.
    On a cependant noté que la définition du dommage transfrontière omettait toute référence au dommage causé dans un endroit ne relevant de la souveraineté nationale d'aucun État, tel que les fonds marins, l'Antarctique ou l'espace. UN غير أنه لوحظ أن تعريف الضرر العابر للحدود لم يشتمل على أي إشارة إلى الضرر الذي ينجم في مكان ما خارج السيادة الوطنية ﻷي دولة، كأن يكون في قاع البحر، أو في انتاركتيكا، أو في الفضاء الخارجي.
    Le Comité considère que la définition du principe de responsabilité approuvée par l'Assemblée générale lui offre une occasion précieuse de mettre l'accent sur les valeurs et sur les résultats obtenus. UN 12 - وترى اللجنة أن تعريف المساءلة الذي أقرته الجمعية العامة يتيح فرصة قيِّمة للتركيز على نتائج الأداء وقيمه.
    À cela, on a répondu que la définition du terme " modification substantielle " traitait déjà ce point et que le Groupe de travail examinerait cette définition en temps utile. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن تعريف " التغيير الجوهري " تناول بالفعل هذه النقطة وأن الفريق العامل سينظر في ذلك التعريف في الوقت المناسب.
    À la lecture des éléments constitutifs du délit de terrorisme tels qu'ils sont énoncés dans le nouveau Code pénal slovaque, il croit comprendre que la définition du terrorisme pourrait, par exemple, s'appliquer à certaines activités de militants écologistes comme la destruction d'un barrage ou d'autres actions du même type. UN وعند الاطلاع على العناصر المكوّنة لجريمة الإرهاب كما هي واردة في قانون العقوبات السلوفاكي الجديد، قال السيد شاينين إنه فهم على ما يظن أن تعريف الإرهاب قد ينطبق مثلاً على أنشطة معينة للمناضلين من أجل حماية الإيكولوجيا مثل هدم سد أو أفعال أخرى من هذا القبيل.
    Il considère par ailleurs que la définition du terrorisme qui figure dans le projet de loi sur la lutte contre le terrorisme est beaucoup trop large et espère qu'elle sera restreinte pour n'englober que les actes qui relèvent véritablement du terrorisme. UN ورأى من جهة أخرى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع القانون الخاص بمكافحة الإرهاب هو تعريف واسع للغاية، وأعرب عن أمله أن يقيد نطاقه بحيث لا يشمل سوى الأفعال التي تتعلق حقاً بالإرهاب.
    Toutefois, dans la présente affaire, qui met en jeu l'imposition obligatoire d'une sentence de mort, il a été démontré que la définition du meurtre peut inclure la participation à un crime accompagné de violences qui entraînent la mort accidentelle d'autrui. UN غير أنه تبين في هذه القضية التي صدر فيها حكم إلزامي بالإعدام أن تعريف القتل قد يشمل المشاركة في جريمة ينطوي عليها عنف يسفر دون قصد عن وفاة شخص آخر.
    Faisant remarquer que la définition du chômage aux fins statistiques est trompeuse dans la mesure où elle ne tient pas compte des femmes qui ne cherchent que timidement un emploi, elle demande si des travaux ont été entrepris pour connaître la vraie situation. UN وإذ لاحظت أن تعريف البطالة للأغراض الإحصائية ينطوي على شيء من التضليل لأنه لا يضع في الاعتبار النساء اللاتي يبحثن بنشاط عن عمل، وسألت إذا كان قد تم الاضطلاع بأبحاث لمعرفة الوضع الحقيقي.
    Le Comité constate également avec préoccupation que la définition du viol à la section 276 du Code pénal se limite aux rapports sexuels qu'un homme peut avoir avec une femme qui n'est pas son épouse, ce qui permet ainsi à un mari de violer sa femme en toute impunité. UN ومما يقلق اللجنة كذلك أن تعريف الاغتصاب في الفقرة 276 من قانون العقوبات ينحصر في المعاشرة الجنسية التي يمارسها الرجل مع امرأة غير زوجته، مما يسمح للزوج بأن يغتصب زوجته دون رادع.
    Il a été dit également que le concept de communication numérisée était important, compte tenu des progrès technologiques, et il a été convenu que la définition du terme " communication électronique " devrait être élargie de manière à inclure des éléments de l'option 2 " communication numérisée " . UN وأُشير في الوقت نفسه إلى أنَّ مفهوم الخطاب الرقمي يتّسم بالأهمية بالنظر إلى التطوّر التكنولوجي، واتُّفق على توسيع نطاق تعريف الخطاب الإلكتروني ليشمل عناصر من الخيار 2 تتعلق بالخطابات الرقمية.
    38. Il a également été dit que la définition du terme " consommateur " dans cette proposition devait être réexaminée. UN 38- وقيل أيضاً إنَّ تعريف مصطلح " المستهلك " في ذلك المقترح يحتاج إلى مزيد من الاستعراض.
    24. Mme Otunga (Kenya) approuve le commentaire du Secrétaire et fait observer que la définition du paragraphe 8 a été reprise du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN 24- السيدة أوتونغا (كينيا): أعربت عن تأييدها لتعليق أمين اللجنة وأشارت إلى أن التعريف الوارد في الفقرة 8 مأخوذ من دليل الأونسيترال بشأن قانون الإعسار.
    Le fait que la définition du viol dans le nouveau Code pénal ne couvre pas tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, même si elle ne montre pas de résistance, reste préoccupant pour le Comité. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي الجديد قد لا يشمل الممارسات الجنسية التي تقع على شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة عدم المقاومة.
    En 2009, l'UNICEF a indiqué que le harcèlement sexuel n'était ni expressément ni pleinement interdit et que la définition du viol était étroite. UN وفي عام 2009، بينت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن التحرش الجنسي لم يُحظر حظرا واضحا وشاملا وأن تعريف الاغتصاب ضيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus