Je suis sûre que le capitaine Brown nous aurait tout dit au bon moment! | Open Subtitles | أنا متأكدة أن الكابتن براون كان سيخبرنا جميعاً في وقت جيد |
On me dit que le capitaine de la Police, et maintenant le maire élu Sean Renard arrive et qu'il fera un discours de victoire. | Open Subtitles | أنا قلت أن الكابتن الشرطة، والآن عمدة المنتخب شون رينار وهو في طريقه إلى أسفل وأنه سيكون جعل خطاب النصر. |
Facile d'imaginer que le capitaine se renseigne sur sa remplaçante. | Open Subtitles | ليست فكرة عظيمة لتخيل أن النقيب سيرغب بمراجعة بديله المتحمل |
J'ai appris que le capitaine attendait toujours un rapport d'initiation de la part de certains d'entre vous. | Open Subtitles | لقد عرفت للتو أن النقيب لا يزال ينتظر تقريراً منكم عن العصابة الحالية. |
je savais que vous gagneriez parce que vous avez dit que le capitaine chinois est terrible et qu'il avait l'air stupide | Open Subtitles | أجل، عرفت أنك ستفوز لأنك قلت أن القائد الصيني فظيع ويبدو غبياً حتى |
Paragraphe 4 de l'article 8 Obligation faite aux États de veiller à ce que le capitaine de leur navire soit tenu de communiquer aux autorités de l'État destinataire des éléments de preuves pertinents | UN | المادة 8 (4): تلتزم الدولة بضمان إلزام ربان سفينتها بتزويد سلطات الدولة المتلقية بالأدلة المتوفرة بهذا الشأن |
Et je t'assure que le capitaine estime ton aide plus que tu ne le penses. | Open Subtitles | ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم قدراتك أكثر مما تعرفها أنت. |
Eve pense que le capitaine a été engagé pour tuer Marwan. | Open Subtitles | ايف تعتقد ان الكابتن وقع بفخ ليتقل مروان |
Mais parce que le capitaine refuse d'entendre les ponts inférieurs. | Open Subtitles | الأمر أن الكابتن يكتم أفواه الطوابق السفلى |
Il semble que le capitaine soit soudainement devenue très frustrée par la système. | Open Subtitles | يبدوا أن الكابتن أصبحت محبطة جداً من النظام القضائي |
2. Il existe des preuves suffisantes que le capitaine Carlos Napoleón Medina Garay a ordonné le massacre des habitants de la commune d'El Junquillo. | UN | ٢ - أن ثمة أدلة كافية على أن الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاراي قد أمر بإعدام سكان كانتون الخونكيو. |
2. Il est pleinement prouvé que le capitaine Figueroa Morales, en tant que commandant du bataillon Jaguar, a dirigé les opérations. | UN | ٢ - أن هناك دليلا كاملا على أن الكابتن فيغيروا مورالس، بوصفه رئيسا " لكتيبة الفهود " ، كان قائدا للعملية. |
Mais tu dois promettre que le capitaine Gates ne va pas découvrir que nous nous fouillons dans une affaire déjà résolue. | Open Subtitles | " لكن عليك أن تعد أن الكابتن " غيتس لا تعلم أننا نتعمق في قضايا مغلقة |
On m'a dit que le capitaine Healey est passé vous voir. | Open Subtitles | سمعت أن النقيب "هيلي" جاء إلى مكتبك ليلة أمس |
Je soupçonnais depuis longtemps que le capitaine désobéissait avec une insolence à couper le souffle ! | Open Subtitles | بصراحة, سيدي, لقد شككت بهذا منذ زمن. من الواضح أن النقيب بلاكادر لم يلتزم بالأوامر بسذاجةٍ مثيرة. |
Il paraît que le capitaine est un fameux culotteur de pipe... il vous aidera à bourrer la vôtre. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن النقيب بلاكادر لديه نقاطٌ عالية في إقامة العلاقات القاسية. وأنا متأكدٌ بأنه سيسعد عندما يملأ ماسورتك. |
Je n'en reviens pas que le capitaine ait accepté un transfert de mémoire. | Open Subtitles | مازلتُ لا أصدق أن القائد مضى ومعه ذاكرة التحميل. |
Je sens que le capitaine va poser la plume sur le papier. | Open Subtitles | لأنه لدي شعور أن القائد سيضع القلم على الورقة |
Paragraphe 2 de l'article 8 Obligation faite aux États de veiller à ce que le capitaine de leur navire soit tenu de notifier aux autorités de l'État destinataire son intention de remettre une personne dont il a de sérieuses raisons de croire qu'elle a commis une infraction | UN | المادة 8 (2):تلتزم الدولة بضمان إلزام ربان سفينتها بإخطار سلطات دولة أخرى طرف في الاتفاقية باعتزامه تسليم شخص توافرت لديه أسباب مقنعة للاعتقاد بأنه ارتكب جريمة |
J'avais pas beaucoup de temps, mais j'ai fait en sorte que le capitaine la trouve. | Open Subtitles | لذا لم يكن لدي الكثير من الوقت، ولكن تأكدت من أن القبطان عثر عليها. |
Mais elle pense que le capitaine pourrait être derrière ça. | Open Subtitles | ولكنها تعتقد ان الكابتن ربما يكون معهم في ذلك |
Le colonel Chávez Cáceres a déclaré devant la Commission de la vérité que le capitaine Peña l'avait uniquement informé de la situation générale dans le canton de San Franciso. | UN | وقال الكولونيل تشافيس كاسيريس في شهادته أمام لجنة تقصي الحقائق إن الكابتن بينيا دوران لم يبلغه إلا بالحالة العامة في كانتون سان فرانسيسكو. |
Et je pensais que le capitaine coulait toujours avec son bateau. | Open Subtitles | وأنا ظننت أنّ القبطان يلازم سفينته حتّى بالغرق |
J'imagine que le capitaine n'a plus de temps pour une nouvelle tâche ? | Open Subtitles | لا أعتقد بأن النقيب لديه وقت إضافي لخطط أخرى ؟ |
Je ne savais pas que le capitaine était intéressé par la nourriture. | Open Subtitles | انا لم تكن لدي اي فكره ان كابتن هولت يحب الطعام |