"que le comité des commissaires" - Traduction Français en Arabe

    • أن المجلس
        
    • بأن المجلس
        
    Le Comité consultatif suppose que le Comité des commissaires aux comptes se penchera sur les recommandations formulées par le comité d'examen. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار.
    Il considère que le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important en recensant les problèmes d'ordre général. UN وترى اللجنة أن المجلس يقوم بدور هام في تحديد المسائل العامة.
    Le Comité note que le Comité des commissaires aux comptes a formulé des observations analogues dans son rapport précédent. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس أبدى تعليقات مماثلة في تقريره السابق.
    Le Comité consultatif suppose que le Comité des commissaires aux comptes se penchera sur les recommandations formulées par le comité d'examen. UN واللجنة على ثقة بأن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار.
    Le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes avait l'intention d'élargir encore davantage la portée de ses opérations de vérification dans le domaine du maintien de la paix, au cours de l'exercice 1994-1995. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يعتزم خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مواصلة زيادة تغطيته للمراجعة في مجال حفظ السلم.
    Le Comité consultatif compte que le Comité des commissaires aux comptes fera le point de la question dans son prochain rapport. UN واللجنة واثقة من أن المجلس سيضمن تقريره المرتقب متابعة للمسألة.
    Eu égard aux recommandations émises auparavant par le Comité, le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes est satisfait de la suite donnée et en cours. UN وفيما يخص التوصيات التي أثارها المجلس سابقا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أعرب عن ارتياحه إزاء الإجراءات الإيجابية التي اتخذت أو يجري اتخاذها.
    23. Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a assorti de certaines réserves son opinion sur les états financiers de quatre organismes. UN ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس عدل رأيه في مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالبيانات المالية ﻷربع منظمات.
    Le Comité consultatif a noté que le Comité des commissaires aux comptes a continué d'améliorer la qualité de ces rapports mais n'a pas eu le temps de revoir de façon plus approfondie la mise en oeuvre des recommandations. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن المجلس قد استمر في تحسين نوعية تقاريره، ولكن لم يكن لديه وقت كاف لاستعراض تنفيذ توصياته على نحو واسع النطاق.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes procéderait à son examen final en avril/mai 2012, et qu'il espérait que la totalité des recommandations seraient mises en œuvre. UN وذكر أن المجلس سيجري استعراضه النهائي في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2012 وأنه يتوقع تنفيذ جميع التوصيات.
    Il note que le Comité des commissaires aux comptes a confirmé que le système d'information de gestion, indépendamment du fait qu'il n'est pas entièrement informatisé, ne fournit pas toujours suffisamment de données pour permettre de planifier et de suivre en connaissance de cause les dépenses de formation. UN ولاحظت أن المجلس أكد أن نظم المعلومات الإدارية الحالية، سواء كانت محوسبة أم لا، وبالطريقة التي تطبق بها على نفقات التدريب، لا توفر دائما بيانات كافية لاتخاذ قرارات مستنيرة للتخطيط والرصد.
    Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a de nouveau soulevé la question des < < agents engagés au titre de projets > > . UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس علَّق من جديد على مسألة " موظفي المشاريع " في مفوضية شؤون اللاجئين.
    Le Comité souligne en outre que le Comité des commissaires aux comptes n'indique pas quelles recommandations revêtent un caractère d'urgence, exigent une décision immédiate de l'Administration ou pourraient être appliquées progressivement. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن المجلس لا يبين التوصيات التي يعتبرها ذات طابع عاجل وتستدعي اتخاذ الإدارات إجراءات فورية، والتوصيات التي يمكن تنفيذها على مدى فترة من الزمن.
    Il estime que le Comité des commissaires aux comptes se trouve donc particulièrement bien placé pour s'appuyer sur le travail déjà accompli et lui demande d'élargir la portée de ses examens du cadre de budgétisation axée sur les résultats en vue de donner un point de vue supplémentaire fondé sur une évaluation. UN ولهذا تعتقد اللجنة أن المجلس في موقف فريد يتيح له استكمال العمل الذي تم بالفعل، وتطلب من المجلس أن يوسع نطاق استعراضاته للميزنة القائمة على النتائج بهدف توفير منظور إضافي يستند إلى التقييم.
    En outre, le Comité consultatif estime que le Comité des commissaires aux comptes devrait renforcer son mécanisme de validation afin d'être mieux à même d'évaluer les résultats et les conséquences des efforts déployés par l'Administration pour appliquer ses recommandations. UN علاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن المجلس يجب أن يعزز عملية التحقق التي يقوم بها بغية تحسين قدرته على تقييم النتائج وأثر جهود الإدارة على تنفيذ توصيات المجلس.
    Il suivra cette question dans le cadre des consultations qu'il tiendra ultérieurement avec l'Office et espère que le Comité des commissaires aux comptes examinera, dans son prochain audit, les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تتابع اللجنة هذه المسألة في إطار جلسات الاستماع القادمة التي ستعقدها مع الأونروا، وهي على ثقة من أن المجلس سيستعرض ما أحرز من تقدم في هذه الشأن خلال عملية مراجعة الحسابات القادمة.
    Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a réitéré un certain nombre de ses recommandations antérieures concernant la passation et la gestion des marchés. UN 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس كرر عدداً من توصياته السابقة بشأن إدارة المشتريات والعقود.
    Le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes entendait élargir la portée de son prochain examen du plan-cadre d'équipement, en réexaminant les informations qu'il a recueillies au cours des 10 dernières années. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يعتزم توسيع نطاق الاستعراض الذي سيجريه في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى تقاريره عن المشروع على مدى العقد الماضي.
    Pendant son échange de vues avec le Comité des opérations d'audit, le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes avait commencé son deuxième audit annuel et suivait de près les progrès réalisés et les incidences des mesures prises pour donner suite à ses recommandations. UN وخلال محادثات اللجنة الاستشارية مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس بدأ مراجعته السنوية الثانية للحسابات وأنه يتابع عن كثب التقدم المحرز وتأثير الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصياته.
    Le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes voyait son rôle vis-à-vis de l'Administration comme devant se limiter à souligner les problèmes, et estimait qu'il appartenait à la direction d'arrêter les priorités et les délais pour l'application des recommandations. UN 7 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس كان قد ارتأى أن مشاركته في الإدارة ينبغي أن تقتصر على الإشارة إلى المشاكل وأن من مسؤولية الإدارة تحديد أولويات وآجال تنفيذ التوصيات.
    Le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes était en train de procéder à une étude horizontale sur la coordination entre les organismes du système et les missions intégrées, laquelle devrait être menée à bien en juillet 2006. UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس كان بصدد إجراء تقييم أفقي للتنسيق بين الوكالات/البعثات المتكاملة، من المقرر أن يتم في تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus