"que le développement humain" - Traduction Français en Arabe

    • أن التنمية البشرية
        
    • والتنمية البشرية
        
    • تحقيق التنمية البشرية
        
    • إن التنمية البشرية
        
    • على التنمية البشرية
        
    Elle est, elle aussi, d'avis que le développement humain est un aspect essentiel du développement en général. UN وأبدى موافقته أيضا على أن التنمية البشرية هي جانب أساسي من جوانب التنمية العامة.
    L'Agence estime que le développement humain durable n'est possible que si les gens s'unissent dans une communauté, et elle adopte donc une approche collective de son action, en recherchant des solutions collectives avantageuses pour tous. UN وتعتقد الوكالة أن التنمية البشرية المستدامة لا تتحقق إلا بالوحدة بين الناس كمجتمع محلي، ومن ثم فهي تأخذ بنهج جماعي في عملها، فهي تسعى إلى إيجاد حلول جماعية تعود بالنفع على الجميع.
    L'opinion du docteur Jagan était que le développement humain n'était pas seulement un instrument du développement, mais aussi l'objectif principal du développement. UN ويرى الدكتور جاغان أن التنمية البشرية ليست مجرد أداة للتنمية ولكنها هي الهدف الأسمى للتنمية.
    Elle a pour mission de promouvoir et de protéger les droits des enfants et de les rendre autonomes en appliquant les normes internationales à travers des activités de plaidoyer, en s'appuyant sur des travaux de recherche, la sensibilisation, la fourniture de services ainsi que le développement humain et institutionnel. UN أما مهمتها فتتمثل في تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، وتمكين الأطفال باستخدام المعايير الدولية من خلال الدعوة القائمة على البحوث والتوعية وتقديم الخدمات والتنمية البشرية والمؤسسية.
    Il implique que le développement humain doit être atteint d'une façon qui soit compatible avec les normes et règles relatives aux droits de l'homme. UN وهي تنطوي على تحقيق التنمية البشرية على نحو يتفق مع معايير وقوانين حقوق الإنسان.
    Mme Poussi (Burkina Faso) déclare que le développement humain exige que l'État adopte une approche proactive en matière de promotion des droits de l'homme. UN 8 - السيدة بوسي (بوركينا فاسو): قالت إن التنمية البشرية تقتضي أن تأخذ الدولة بنهج إيجابي يسعى إلى إعمال حقوق الإنسان.
    En bref, le Rapport conclut que le développement humain est une condition préalable essentielle pour que se réalisent les droits de l'homme. UN ويخلص التقرير، بإيجاز، إلى أن التنمية البشرية شرط أساسي مسبق للتمتع بحقوق الإنسان.
    Dans les écrits relatifs au développement humain, il est parfois affirmé que le développement humain ne résulte pas nécessairement de la croissance du PIB et d'autres ressources. UN ويُفترض أحيانا في المؤلفات الصادرة عن التنمية البشرية أن التنمية البشرية لا تتحقق بالضرورة نتيجة لنمو الناتج المحلي الإجمالي والموارد الأخرى.
    En réponse à une autre question, l'Administrateur a noté que le développement humain durable était une notion très large qui était applicable à la plus grande partie de l'aide au développement. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.
    En réponse à une autre question, l'Administrateur a noté que le développement humain durable était une notion très large qui était applicable à la plus grande partie de l'aide au développement. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.
    L'expérience du Programme montre que le développement humain durable dépend d'une bonne gouvernance et de la capacité des individus et des communautés de participer à la prise de décisions qui touchent leur vie. UN وأظهرت تجربة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن التنمية البشرية المستدامة تتوقف على وجود حكم صالح وعلى تمكين اﻷفراد والمجتمعات من المشاركة في القرارات التي تمس حياتهم.
    L'expérience a montré que le développement humain durable dépend d'une bonne gouvernance et des possibilités de participation aux décisions qui influent sur leur existence offertes aux particuliers et aux collectivités. UN وتبين التجربة أن التنمية البشرية المستدامة تتوقف على الحكم الرشيد وعلى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    En réponse à une autre question, l'Administrateur a noté que le développement humain durable était une notion très large qui était applicable à la plus grande partie de l'aide au développement. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة هي مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.
    Le Gouvernement est conscient que le développement humain est une stratégie de développement durable à long terme pour le Bangladesh et il a continué d'accorder une grande importance à la santé au cours des trois dernières décennies. UN ولأن الحكومة أدركت أن التنمية البشرية هي استراتيجية تنمية مستدامة طويلة الأجل بالنسبة إلى بنغلاديش فقد واصلت التشديد عليها طيلة العقود الثلاثة الماضية.
    Il est convaincu que le développement humain et l'amélioration de la qualité de vie de tous ses citoyens doivent tenir compte des questions de population et veiller à ce que ces questions soient intégrées dans la planification du développement. UN وهي ترى أن التنمية البشرية وتحسين نوعية المعيشة بالنسبة لجميع مواطني جنوب أفريقيا ينبغي لهما أن يتضمنا مراعاة القضايا السكانية، مع إدماج هذه القضايا في التخطيط الإنمائي.
    L'expérience du Kurdistan iraquien montre véritablement que le développement humain ne peut continuer à progresser ou à obtenir les résultats désirés dans une société où prévalent l'injustice et les violations des droits de l'homme. UN إن تجربة إقليم كردستان العراق تؤكد حقيقة أن التنمية البشرية لا يمكن أن تتواصل وأن تؤدي إلى النتائج المرجوة منها في مجتمع يسوده الظلم وانتهاك حقوق الإنسان.
    Il dit que le développement humain appelle plus que santé, éducation, niveau de vie décent et liberté politique. UN وينص على أن التنمية البشرية " تتجاوز نطاق الصحة والتعليم إلى مستوى معيشي ملائم والحرية السياسية " .
    L'Indice de développement humain, qui mesure le développement humain de base selon trois paramètres (longévité, instruction et niveau de vie décent), est l'expression de l'idée que le développement humain est plus vaste que la croissance économique. UN ودليل التنمية البشرية، الذي يقيس التنمية البشرية الأساسية بثلاثة أبعاد هي طول العمر ودرجة المعرفة وتوافر مستوى من العيش الكريم، يُجسد الفكرة التي مفادها أن التنمية البشرية أوسع نطاقا من النمو الاقتصادي.
    L'Union européenne se félicite de l'accent mis par l'Université sur des thèmes tels que la paix, la conduite des affaires publiques, l'environnement, la science et la technologie ainsi que le développement humain et social; elle a versé des contributions importantes au financement des projets de l'Université, en particulier dans le domaine de l'informatique. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يقدر تأكيد الجامعة على مواضيع السلم والحكم، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا والتنمية البشرية والاجتماعية، وأن الاتحاد ساهم مساهمة كبيرة في تمويل مشاريع الجامعة، ولا سيما في ميدان تكنولوجيات المعلومات.
    Il est essentiel, pour obtenir des résultats durables, que le développement humain et les OMD fassent l'objet d'une action commune et concertée. UN 30 - ويعد التركيز بشكل متضافر وجماعي على تحقيق التنمية البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أمرا بالغ الأهمية في مجال إحراز النتائج في الأجل الطويل.
    25. Mme RAMIRO-LOPEZ (Philippines) approuve la déclaration formulée par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et rappelle que le développement humain suppose la pleine réalisation des possibilités et capacités de l'être humain, en relation harmonieuse avec l'environnement et en partageant les fruits de la prospérité. UN ٢٥ - السيدة راميرو ـ لوبيز )الفلبين(: بعد اﻹعراب عن تأييد وفدها للبيان الذي أدلت به كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ٧٧، قالت إن التنمية البشرية تستتبع التحقيق الكامل ﻹمكانات وقدرات البشر، بما ينسجم مع البيئة وتقاسم ثمرات الرخاء.
    Il est essentiel, pour obtenir des résultats durables, que le développement humain et les objectifs de développement internationalement reconnus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, fassent l'objet d'une action commune et concertée. UN 21 - يعتبر التركيز بشكل جماعي متضافر على التنمية البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في غاية الأهمية بالنسبة لنتائج التنمية الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus