"que le mouvement des" - Traduction Français en Arabe

    • أن حركة
        
    • بأن حركة
        
    • إن حركة
        
    • فيها حركة عدم
        
    • فإن حركة
        
    Ce n'est pas par hasard que le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77 ont tous deux approuvé une initiative pour la relance du dialogue Nord-Sud. UN وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب.
    La Commission se souviendra que le Mouvement des pays non alignés a été constructif et a fait montre d'une grande souplesse lors des délibérations de cette session. UN وقد تذكر الهيئة أن حركة عدم الانحياز ظلت بنَّاءة كما أظهرت مرونة كبيرة في مداولات هذه الدورة.
    Je puis assurer l'Assemblée que le Mouvement des coopératives dans le monde est pleinement attaché aux objectifs de Copenhague et qu'il est prêt à oeuvrer promptement pour les atteindre. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن حركة التعاونيات على نطاق العالم تلتزم التزاما تاما بأهداف كوبنهاغن، وهي على استعداد للعمل بكل طاقتها في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    Le Président du Conseil a également dit au Rapporteur spécial que le Mouvement des taliban avait été créé en vue de permettre à tous de vivre dans la paix et la tranquillité. UN وأبلغ رئيس المجلس المقرر الخاص بأن حركة الطالبان قد أنشئت بهدف إحلال السلم وحماية الحياة اليومية للمجتمع وحياة الناس.
    Enfin, je voudrais dire que le Mouvement des pays non alignés est convaincu de l'importance vitale du multilatéralisme et des solutions multilatéralement agréées en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN وأخيرا أود أن أذكر أن حركة عدم الانحياز مقتنعة بالأهمية الحيوية لتعددية الأطراف وللحلول المتفق عليها بين الأطراف المتعددة في معالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Deuxièmement, cela ne signifie pas que le Mouvement des pays non alignés soit inflexible. UN كما أنه لا يعني أن حركة عدم الانحياز لا توجد لديها مرونة في هذا الشأن.
    Il y a lieu de signaler que le Mouvement des pays non alignés partage également cet avis. UN ومن الجدير بالذكر أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت أيضا هذا الموقف.
    Je tiens à vous assurer que le Mouvement des pays non alignés participera de manière active et constructive à la prochaine session du Groupe de travail. UN وأود أن أؤكد لكم أن حركة عدم الانحياز ستشترك اشتراكا نشطا وبناء خلال الــدورة القادمــة للفريق العامل.
    Il convient de réaffirmer que le Mouvement des pays non alignés comprend 118 États, y compris l'écrasante majorité des États du Moyen-Orient. UN ويجدر التأكيد مجددا أن حركة عدم الانحياز تضم 118 دولة تشمل الغالبية العظمى لدول الشرق الأوسط.
    Je pense que le Mouvement des droits civiques est une accommodation de ceux qui possèdent ce pays. Open Subtitles أعتقد أن حركة الحقوق المدنية هي مجرد تسوية من قِبَل من يحكمون البلاد.
    A cet égard, il convient de noter que le Mouvement des pays non alignés doit tenir avant la fin de l'année une réunion sur les problèmes de la dette étrangère des pays du Mouvement. UN وفي هذا الصدد، من المناسب أن نلاحــظ أن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماعا في أواخر العام الحالي بشأن مشاكل الديـــون الخارجيـــة الواقعة على البلدان اﻷعضاء في الحركة.
    L’orateur rappelle que le Mouvement des pays non alignés a, lors de son onzième sommet, tenu en 1995, demandé que soit conclue d’urgence et effectivement appliquée une convention internationale exhaustive visant à combattre le terrorisme. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز قد دعت في مؤتمرها الحادي عشر للقمة المعقود في عام ١٩٩٥ إلى الإسراع بإبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب وإلى تنفيذها الفعال.
    Le deuxième élément que je voudrais souligner est que le Mouvement des pays non alignés insiste sur sa position, pas uniquement pour le plaisir de le faire, mais parce que, comme je l'ai déjà dit, elle n'est pas nouvelle. UN ثانيا، أود أن أشير إلى أن حركة عدم الانحياز تتمسك بقوة بموقفها، ليس من أجل القيام بذلك فحسب ولكن، كما قلت، لأنه ظل موقفا طويل الأمد.
    On ne saurait trop souligner l'importance que le Mouvement des pays non alignés attache à la question de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité en vue d'accroître la transparence, l'efficacité et la légitimité de celui-ci. UN ومن الضروري أيضا التأكيد مجددا أن حركة بلدان عدم الانحياز تولي أهمية بالغة لمسألة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن لتحقيق المزيد من الشفافية والكفاءة وإضفاء المزيد من الشرعية على المجلس.
    Par ailleurs, ma délégation a le plaisir d'informer l'Assemblée que le Mouvement des pays non alignés a entamé des consultations liminaires en vue de convoquer l'année prochaine une réunion extraordinaire des groupements régionaux et internationaux au sujet de la Palestine. UN وبالإضافة إلى ذلك يسر وفد بلادي أن يبلغ الجمعية أن حركة عدم الانحياز تجري مشاورات أولية بشأن عقد اجتماع خاص للمجموعات الإقليمية والدولية بشأن فلسطين في وقت ما من العام القادم.
    Je crois que le Mouvement des pays non alignés et de nombreuses autres délégations ont montré leur sérieux dès le départ et que nous partageons tous le désir de tenir une session de la Commission du désarmement cette année. UN وأعتقد أن حركة عدم الانحياز ووفودا كثيرة أخرى قد أبدت جديتها منذ البداية، ونحن جميعاً نتشاطر هدف عقد دورة هيئة نزع السلاح هذا العام.
    Encore une fois, je voudrais souligner que le Mouvement des pays non alignés reste attaché aux travaux de la Commission et estime que la Commission joue un rôle important dans le mécanisme international de désarmement. UN ومرة أخرى، أود أن أؤكد على أن حركة عدم الانحياز ما زالت ملتزمة بأعمال الهيئة، وهي تؤمن بأن الهيئة تضطلع بدور هام في الآلية الدولية لنزع السلاح.
    Les résultats de votes récents ont conduit certains à penser que le Mouvement des pays non alignés est en train de perdre son unité et son poids traditionnels. UN ونتائج التصويت التي ظهرت مؤخرا أدت إلى التفكير بأن حركة بلدان عدم الانحياز أخذت تفقد وحدتها التقليدية وقوتها.
    Je voudrais également rappeler que le Mouvement des pays non alignés a présenté ses idées préliminaires concernant l'ordre du jour de la Commission. UN وأود أيضا أن أذكر بأن حركة عدم الانحياز قد طرحت أفكارها الأولية بشأن جدول أعمال الهيئة.
    Il y a des milliers d'années... on croyait que le Mouvement des planètes... déterminait le destin des rois... des dynasties et des empires. Open Subtitles من بضعة ألاف سنة كان الإعتقاد السائد بأن حركة الكواكب تحدد أقدار ومصائر الملوك
    Pour terminer, je voudrais dire que le Mouvement des pays non alignés espère que toutes les délégations pourront se joindre à nous en appuyant les six projets de résolution que ma délégation vient de présenter. UN ختاما، أود أن أقول إن حركة بلدان عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من أن تشاركنا بتأييدها لمشاريع القرارات الستة التي عرضها بلدي من فوره.
    Des groupes régionaux, notamment ceux de l'Afrique, et des alliances et des coalitions, tels que le Mouvement des non-alignés, ont leurs propres positions. UN وهناك مواقف خاصــة بالمجموعــات اﻹقليميــة، بما فيها المجموعــات اﻹقليميــة اﻷفريقيــة، وباﻷحــلاف والائتلافات، بما فيها حركة عدم الانحياز.
    C'est donc avec un sentiment d'urgence que le Mouvement des pays non alignés a appuyé à une majorité écrasante la demande du Groupe de États arabes de convoquer une séance de la reprise de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale pour examiner la situation critique au Moyen-Orient. UN ومن ثم فإن حركة عدم الانحياز، وقد استشعرت عجالة الأمر، أيدت بأغلبية ساحقة طلب المجموعة العربية عقد جلسة لاستئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة للنظر في الحالة في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus