Pour ce qui est du programme de travail, j'espère sincèrement que mon successeur réussira mieux que moi. | UN | ومن حيث برنامج العمل الخاص بالمؤتمر، فإنني آمل بإخلاص أن يكون خَلَفي أكثر حظاً مني. |
Il était plus vieux que moi et il a trouvé quelqu'un de plus jeune. | Open Subtitles | كان أكبر مني سناً ومن ثم عثر على شخص آخر أصغر. |
Vous ne savez pas plus que moi ce qui se passe. | Open Subtitles | أنتم لا تعرفون على الإطلاق ماذا يحدث أكثر مني. |
Et bien, tu es bien moins reconnaissable que moi si on en vient à ça. | Open Subtitles | حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي .إذا وصل الأمر لذالك الحدّ |
Bien, peut-être que... Tu es aussi folle que moi, alors ! | Open Subtitles | ـ أجل، ربما ـ إذا فأنتِ غبيةٌ مثلي تماماً |
Elle était beaucoup plus vieille que moi et tellement plus expérimenté. | Open Subtitles | لقد كانت أكبر منى و أعلى بكثيراً منى خبرة |
Tu es le seul qui aies moins de cheveux que moi. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يملك شعرًا أقل مني |
Oncle Ken a demandé que moi et ses managers informions à Didi qu'il veut le divorce. | Open Subtitles | العم كين طلب مني ومن مدير اعماله بأن نخبر ديدي بانه يريد الطلاق |
Personne ne veut voir notre famille en sortir plus que moi. | Open Subtitles | لا أحد يريد رؤية عائلتنا تفعل هذا أكثر مني. |
Peu comprennent l'amour et la mort aussi bien que moi. | Open Subtitles | القليل فقط من يفهمون .الحب والخسارة أكثر مني |
Elle était la meilleure d'entre nous... meilleure que moi et bien meilleure que toi. | Open Subtitles | وكانت أفضل منا أفضل مني و مشهدا لعنة أفضل مما كنت. |
Et c'est vrai. Crois-moi, personne ne le sait mieux que moi. | Open Subtitles | وهو كذلك، صدقيني، لا أحد يعرف ذلك أكثر مني. |
Vous connaissez cette ville et ces gens bien mieux que moi. | Open Subtitles | أنت تعلم هذه البلدة و أُناسها أكثر مني بكثير |
Pour le reste, vous êtes plus apte à répondre que moi. | Open Subtitles | عقليا وعاطفياً قد تكوني اقدر مني في معرفه ذلك |
Elle t'aimait plus que moi. Qu'est-ce que tu vas faire ? | Open Subtitles | كانت معجبة بك اكثر مني ماذا كنت ستفعل، صحيح؟ |
Personne ne veut voir cet homme mort plus que moi, si ce n'est elle. | Open Subtitles | استمع لا أحد يريد هذا الشخص ميتا أكثر مني ، ماعداها |
On te déteste plus que moi. Allez, on s'en va. | Open Subtitles | فأنت الشخص الوحيد الذي يكرهه الناس أكثر منّي |
Appréciez-vous vos Frites de la Liberté autant que moi, Billy ? | Open Subtitles | هل أنت مستمتع بالبطاطس المقلية مثلي يا بيلي ؟ |
Haley, tu as abandonné la chanson pour être avec Nathan qui était aussi mal fichu que moi ou Sam quand tu l'as récupéré. | Open Subtitles | من على الاقل كان اكثر ازعاجا منى انا ام سام وعندما اقتربت منة الان هو افضل فتى اعرفة |
D'habitude, nous invitons un de nos ingénieurs, mais aujourd'hui, ce n'est que moi. | Open Subtitles | والأب المؤسس وعادة نقدم أحد المهندسين أو ذوي النظرة الثاقبة لكن لسوء الحظ اليوم هو أنا فقط |
Oh mon dieu, je ne peux pas croire que tu es meilleure que moi. | Open Subtitles | يا إلهي، أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد أنت أفضل في هذا منيّ. |
- Je ne peux pas l'appeler pour son anniversaire, et n'avoir rien d'autre que moi. | Open Subtitles | . بـ ـيوم عيد ميلادها , و ليس معي شئ , سواي |
Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. | Open Subtitles | هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة. |
Oui, je me suis laissée emporter et tu le fais pas aussi bien que moi. | Open Subtitles | اجل، لقد تحمست فحسب وأنتِ لا تزينى جيداً مثلى |
S'il n'y a que moi, pas de soucis. | Open Subtitles | ان كنت انا فقط في المنزل, فليس عليك ان تقلق بشأني |
Tu sais, ça dois être ennuyant de ne dessiner que moi. | Open Subtitles | أتعلم، لابد أنه أمر ممل أن ترسمني أنا فحسب |
Parfois je me regarde dans le miroir et j'ai crois avoir des ennuis, avant de réaliser que ce n'est que moi. | Open Subtitles | , أرى نفسي في المرآة أحيانا وأعتقد بإنني في مشكلة قبل أن أدرك بإنه فقط أنا |
Et il s'en sort mieux que moi avec les politiciens difficiles. | Open Subtitles | ويتعامل بكفاءه مع السياسيين صعبي المراس أكثر مما أفعل |
Sherlock m'a écrit une lettre à 10 ans, disant que moi seul, parmi tous les acteurs, avait vraiment saisi l'accent du Yorkshire. | Open Subtitles | كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة أنا الوحيد من بين كل المقدمين لدي لكنة يوركشاير الأصلية |
Le seul homme dans ce domaine qui transpire autant que moi. | Open Subtitles | الرجل الوحيد في هذا العمل الذي يتعرق بقدر ما أفعل. |