"que vous savez" - Traduction Français en Arabe

    • أنك تعرف
        
    • أنك تعلم
        
    • أنّك تعرف
        
    • أنك تعرفين
        
    • تعرفينه
        
    • أنكِ تعرفين
        
    • الذي تعرفه
        
    • انك تعرف
        
    • بأنك تعرف
        
    • تعلمه
        
    • أنكم تعرفون
        
    • أنكم تعلمون
        
    • أنك تعلمين
        
    • انك تعلم
        
    • أنّكِ تعرفين
        
    Hé bien j'imagine que vous savez ce que sont les secrets. Open Subtitles حسنا ، اعتقد أنك تعرف . الكثير عن الأسرار
    Car on est là à se regarder, et mon instinct me dit que vous savez ce qui se passe ici. Open Subtitles لأنني أجلس هنا أنظر لك وأنت تنظر إلي وحدسي يقول أنك تعرف بالضبط ما يجري هنا
    Et je pense que vous savez ce que ça fait. Open Subtitles وأنا أعتقد أنك تعلم, ماذا يشبه هذا الشعور.
    Je pense que vous savez que c'est allé beaucoup plus loin que ça. Open Subtitles أعتقد أنّك تعرف أنّ الأمر تطور لأكثر من ذلك.
    Je pense que vous savez exactement pour quelle raison cet informateur anonyme est venu vous voir vous, plutôt que n'importe quelle autre personne impliquée dans cette affaire. Open Subtitles أعتقد أنك تعرفين ما هو الخاص جدا فيك حتى أن بائع المعلومات السرية يبحث عنك بدلا من باقي من يعملون في القضية
    Maintenant, vous devez me dire ce que vous savez sur Ferguson. Open Subtitles الان , يجب ان تخبريني بمالذي تعرفينه عن فيرغسون
    Mais je pense que vous savez où ils sont, Et qu'avec le bon prix, Open Subtitles لكني أعتقد أنكِ تعرفين أين هم وأنا أعتقد مقابل السعر المناسب
    Qu'est-ce que vous savez que les autres chefs ne savent pas? Open Subtitles ما هو الذي تعرفه أكثر مما يعرفه أعضاء مجلس الشيوخ؟
    Juste pour vous assurer que vous savez exactement dans quelle affaire vous vous embarquez. Open Subtitles لنتأكد فقط أنك تعرف ماهو نوع العمل الذى سوف تدخل فية
    Je sais que vous savez gérer ce genre de chose, vous l'avez déjà fait. Open Subtitles أعرف أنك تعرف كيف تتعامل مع الغوغاء فقد فعلتها من قبل
    Je pense que vous savez très bien de quoi je parle, allez. Open Subtitles أعتقد أنك تعرف .. ما أتحدث عنه لذا، بحقك
    Je sais que vous êtes l'un des protecteurs de la Lance du Destin, et je sais que vous savez où sont cachés les autres morceaux. Open Subtitles أعلم أنك أحد حماة رمح القدر وأعلم أنك تعرف مكان تخبئة بقية القطع.
    J'imagine que vous savez que je reprends ma classe d'écriture créative. Open Subtitles أتصور أنك تعلم أنني عدت لتدريس فصلي الكتابي الابداعي
    Ça pourrait vous apporter des votes, mais Dieu nous garde que cela vous fasse croire que vous savez ce que vous faites. Open Subtitles ذلك قد يجلبُ لك أصواتا، لكن لا سمح الله يجعلك تظنّ أنك تعلم ما تفعله
    Vous savez une chose que vous ne savez pas que vous savez. Open Subtitles أترى، أعتقد أنّك تعرف شيئاً أنت لا تعلم أنّك تعرفه،
    Je sais que vous savez ce qui est vrai. S'il vous plaît, laissez-moi vous montrer comment. Open Subtitles أعلم أنك تعرفين أن أقوالي صدق أرجوك دعيني أريك الطريقة
    On sait qu'il est venu vous tuer pour ce que vous savez ou avez vu. Open Subtitles نعلم نحن الاثنان أنه أتى ليقتلك من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه
    Je ne crois pas que vous savez à quel point. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنكِ تعرفين مقدار مساعتكٍ لي
    Vous êtes dans une situation pensant que c'est une chose et, la chose suivante que vous savez, votre portefeuille est vide et vous ne pouvez plus vous regarder dans un miroir. Open Subtitles بأنه شيء واحد , والشيء التالي الذي تعرفه محفظتك فارغة ولا يمكنك النظر لنفسك في المرآة
    Il y a une ouverture pour le poste de directrice, et si je manque d'expérience, je pense que vous savez que je peux y compenser avec ma motivation et ma détermination. Open Subtitles هناك منصب المدير شاغر وبالرغم من أنني مفتقرة إلى الخبرة أعتقد انك تعرف أنه يمكنني أن أعوّض ذلك
    Et je suis sûre que vous savez, Joe, qu'à l'échelon national on dépense environ $71 par tonne de déchets pour le recyclage alors qu'on dépense $86 par tonne pour le ramassage. Open Subtitles وأَنا متأكّدُ بأنك تعرف جو، أن الدولة صرفت حوالي واحد وسبعين مليون دولار لكلّ طَنِّ مِنْ النفايةِ لإعادة التصنيع
    vous devez nous dire tout ce que vous savez, la personne que vous pensez responsable. Open Subtitles عليك أ، تخبرنا كل شيء تعلمه عن من تظنه خلف هذه الأمور
    Ces hommes étaient des cibles, on pensait que vous savez pourquoi. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا مستهدفين ونظن أنكم تعرفون السبب
    Je ne suis pas là, mais je parie que vous savez quand et quoi faire. Open Subtitles آسفة، لستُ موجودة، لكن أراهن أنكم تعلمون ماذا يجب عليكم فعله ومتي
    Alors je suppose que vous savez qu'elle a baisé mon soi-disant ami ? Open Subtitles إذاً أخمن أنك تعلمين كل مايخص مصاحبتها لصديقي المزعوم؟
    Donc prenons pour acquis que vous savez ce qu'est un Barnen Delight. Open Subtitles لذا لناخذ الامر على انه مفروغ منه انك تعلم ماهو بارنن ديلايت
    Maintenant montrez-moi que vous savez quoi faire de ce pouvoir. Open Subtitles و الآن، أريني أنّكِ تعرفين ما تفعلينه بتلك القوّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus