"quelque chose de mal" - Traduction Français en Arabe

    • شيئاً خاطئاً
        
    • شيئا خاطئا
        
    • شيئاً سيئاً
        
    • شيئا سيئا
        
    • شيء خاطئ
        
    • أي خطأ
        
    • خطأ ما
        
    • شيء خطأ
        
    • شئ سئ
        
    • خطأً
        
    • بشيء خاطئ
        
    • بأمر خاطئ
        
    • شيئاً خاطئ
        
    • شيئًا سيئًا
        
    • أي شيء سيء
        
    Vous faites comme si j'avais fait quelque chose de mal. Open Subtitles لقد كنتَ تمشي هنا وكأنني فعلتُ شيئاً خاطئاً
    Puisqu'il y a quelque chose de mal à demander: cet homme estil en vie? UN وكما أن هناك شيئاً خاطئاً حين أسأل هل هذا الرجل حي؟
    Non. Ils ne peuvent pas prouver que j'ai fait quelque chose de mal. Open Subtitles رقم انهم لا يستطيعون إثبات فعلت شيئا خاطئا.
    J'essaie de vous empêcher de faire quelque chose de mal. Open Subtitles اني اسعى الى منعكم يا رفاق من فعل شيئاً سيئاً.
    Les autorités en ont après elle parce qu'elle a fait quelque chose de mal. Open Subtitles ولكن السلطات تسعى خلفها لأنها فعلت شيئا سيئا
    Je pense qu'il sait qu'il a fait quelque chose de mal, et j'ai en quelque sorte peur de l'affronter Open Subtitles أعتقد أنه يعرف أنه فعل شيء خاطئ وأنا أخشى مواجهته
    J'ai aussi fait quelque chose de mal. Open Subtitles صدقني، قُبض علي وأنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً.
    Au début, j'ai cru avoir fait quelque chose de mal. Open Subtitles في البداية ظننت أننى فعلت شيئاً خاطئاً عندما التقطت الصورة.
    Cette année, au Temple des Sept Étoiles, s'est-il passé quelque chose de mal, qui vous a blessée ? Open Subtitles خلال السنة الماضية, في معبد السبعة نجوم, هل تظنين أن هناك شيئاً خاطئاً حدث, قد أذاكِ؟
    Si on a fait quelque chose de mal, ou qu'on t'a offensé... Open Subtitles لو اننا فعلنا شيئا خاطئا او اسئنا لك بطريقه او باخرى
    J'achetais pas leurs disques de peur de faire quelque chose de mal. Open Subtitles في الواقع، رفض شراء سجلاته لأنني كنت خائفة. حرفيا، كنت أخشى أن تفعل شيئا خاطئا.
    Si tu fais quelque chose de mal... fais-le bien. Open Subtitles اذا فعلت شيئا خاطئا ففعليه عل الوجه الصحيح
    Ma mère donnait l'impression qu'il y avait quelque chose de mal entre eux. Open Subtitles ظهر من كلام والدتي إنّ هنالكَ شيئاً سيئاً بينهما
    Tu sais, je ne veux pas constamment que Juliette se soucie que quelque chose de mal se passe pour moi, ou pour elle, ou à l'un de nos amis. Open Subtitles أتعلم، لا أريد من "جولييت" أن تعيش في حالة خوف دائم من أن شيئا سيئا سيحصل لي أو لها. أو لأحد من أصدقائنا.
    Je sais qu'ils t'utilisent comme ils m'ont utilisée jusqu'à ce que quelque chose de mal arrive. Open Subtitles أنا اعلم انهم يستغلونك مثلما أستغلوني حتى حدث شيء خاطئ , وسيحدث
    Vous savez, si vous ne l'aviez pas fait quelque chose de mal, mais vous avez été ciblé de toute façon. Open Subtitles إذا لم تقترفي أي خطأ لكن تم استهدافك على أي حال كنت ضرراً جانبياً
    Tu m'as laissé croire que tout était de ma faute, que j'avais fait quelque chose de mal. Open Subtitles جعلتني أعتقد أنّ هذا كلّه ذنبي وأنّي اقترفت خطأ ما
    Je dis juste que je ne pense pas vraiment que tu aies jamais fait quelque chose de mal. Open Subtitles أنا فقط أقول بأن أنا لا أعتقد بأنكِ قمتِ بأي شيء خطأ
    Si vous restiez au GCPD, vous pourriez faire tout cela, mais d'abord... vous devez faire quelque chose de mal. Open Subtitles إذا بقيت فى قسم شرطة جوثام رُبما تكون قادراً على فعل كل هذه الأشياء الجيدة ، لكن أولاً يجب عليك فعل شئ سئ
    D'habitude, on attend qu'ils fassent quelque chose de mal avant de les déclarer coupable Open Subtitles عادةً ننتظرهم حتى يرتكبوا خطأً قبل أن نعتبرهم مذنبين.
    Je vais avouer que j'ai fait quelque chose de mal, accepter ma punition et passer à autre chose. Open Subtitles سوف أعترف لقد قمت بشيء خاطئ سأخذ عقابي وأمضي قدما
    A chaque fois que je faisais quelque chose de mal, elle applaudissait. Open Subtitles أي مرة أفعل بها شيئاً خاطئ كانت تصفق, تعلمين؟
    S'il a fait quelque chose de mal, c'est parce que... Open Subtitles لو أنه فعل شيئًا سيئًا فلأنه ليس لديه
    tu n'es pas un type qui ferait quelque chose de mal. Open Subtitles نعم ، لستَ بالرجل الذي يفعل أي شيء سيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus