Les funérailles de la victime se sont déroulées le lendemain sans incident, rassemblant quelques centaines de personnes, qui se sont dispersées par la suite. | UN | تم تشييع جنازة الضحية بدون وقوع حادث في اليوم التالي وشارك في التشييع بضع مئات من الأشخاص وتفرقوا بعدها. |
Tout le monde sur ce forum, quelques centaines de personnes, savait que j'avais des mangeurs de cerveaux vivant à côté. | Open Subtitles | جميع من على هذا المجلس بضع مئات من الناس عرفوا أن هناك أكلي أدمغة يعيشون بجاوري |
D'après le dernier rapport du Secrétaire général, il ne reste plus que quelques centaines de Chypriotes grecs sur les 20 000 qui habitaient la presqu'île de Karpas en 1974. | UN | واستنادا إلى التقرير اﻷخيــر لﻷميـــن العام، فإن لم يبـــق سوى بضع مئات من القبارصة اليونانيين من أصل ٠٠٠ ٢٠ كانوا يقطنون شبه جزيرة كارباس في عام ١٩٧٤. |
Les membres de la KFOR, stationnés à quelques centaines de mètres seulement avec pour mission de protéger les travailleurs agricoles, n'ont pas réagi; | UN | ولم يصدر أي رد فعل على الإطلاق من أفراد القوة الأمنية الدولية الذين كانوا متمركزين على بعد عدة مئات من الياردات؛ |
Une fusée a atterri à quelques centaines de mètres au nord de l'usine et une autre dans son enceinte. | UN | وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع. |
La majorité de la population vit toutefois dans des petits villages et hameaux, qui ne comptent souvent que quelques centaines de familles. | UN | وتسكن غالبية الســـكان في قرى ونواح صغـــيرة تتألف في الغالب من مئات قليلة من الأسر. |
Le PNB par habitant est passé de 3 000 dollars en 1991 à quelques centaines de dollars seulement. | UN | وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط. |
En fait, bien que cela soit difficile à estimer, il est probable que seuls quelques centaines de millions de dollars de nouveau financement ont été mobilisés chaque année. | UN | والواقع أن هذه الموارد، رغم صعوبة تقديرها، ربما لم تضف إلا بضع مئات من ملايين الدولارات سنويا. |
Il faut rappeler que les quartiers-généraux du Président Moussa Dadis Camara, du commandant Thegboro, du capitaine Pivi et du lieutenant Toumba se trouvent tous au camp Alpha Yaya Diallo, dans un rayon de quelques centaines de mètres. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مقار الرئيس موسى داديس كامارا والرائد تيغبورو والنقيب بيفي والملازم أول تومبا توجد كلها في معسكر ألفا يايا ديالو، في محيط بضع مئات من الأمتار. |
Un attentat en plein air tuerait selon toute vraisemblance tout au plus quelques centaines de personnes. | UN | ولا يرجح أن يؤدي الهجوم في الهواء الطلق إلى مقتل أكثر من بضع مئات من الناس. |
Selon l'International Crisis Group, ils représentent actuellement quelques centaines de combattants. | UN | ووفقا لما ذكره فريق البحث المعني بالأزمات الدولية، فإنهم يضمون الآن بضع مئات من المقاتلين. |
Le 25 avril, il restait encore quelques centaines de déplacés qui refusaient de quitter les camps. | UN | وفي ٥٢ نيسان/أبريل، كانت لا تزال بضع مئات من المشردين ترفض مغادرة المخيمات. |
Le 25 avril, il restait encore quelques centaines de déplacés qui refusaient de quitter les camps. | UN | وفي ٥٢ نيسان/أبريل، كانت لا تزال بضع مئات من المشردين ترفض مغادرة المخيمات. |
Si certaines de ces puissances peuvent résister à un accident nucléaire, en raison de leur envergure géographique et démographique, une petite île abritant quelques centaines de milliers de personnes ne le peut certainement pas. | UN | ولئن كانت بعض هذه الدول تستطيع أن تتحمل وقوع حادثة نووية، نظرا لحجمها وسكانها، فإن جزيرة صغيرة بها بضع مئات من آلاف الناس، لا تستطيع ذلك قطعا. |
À Naplouse, des témoins ont dénombré 36 chars et blindés postés à quelques centaines de mètres des limites de la ville. | UN | وفي نابلس، أحصى الشهود ٦٣ دبابة وناقلة جنود مصفحة على مسافة بضع مئات من اﻷمتار من حدود المدينة. |
L'atoll bénéficie d'un socle basaltique très profond surmonté d'un chapeau de roches calcaires de quelques centaines de mètres d'épaisseur. | UN | فهذه الجزيرة بها قاعدة بازلتية عميقة للغاية يعلوها غطاء من الحجر الجيري سمكه عدة مئات من اﻷمتار. |
L'attentat a été perpétré à quelques centaines de mètres de la zone résidentielle densément peuplée de Tyr-Hosh. | UN | ووقع الاعتداء على بعد عدة مئات من الأمتار من منطقة صور - الحوش المكتظة بالسكان. |
quelques centaines de ces organisations travaillent à l'échelon local. | UN | وهناك عدة مئات من المنظمات النسائية التي تعمل على المستوى المحلي. |
quelques centaines de recrues appartenant à différentes unités ont été congédiées après avoir fait l'objet de nouveaux contrôles de sécurité. | UN | وأدت عمليات إعادة التدقيق في الأفراد إلى فصل بضعة مئات من الأفراد من كافة الخدمات. |
Ces conditions favorables permettent de bonnes observations et des objets de seulement quelques centaines de mètres peuvent être détectés et répertoriés. | UN | وتفضي تلك الظروف المواتية إلى استقصاءات كفؤة تتيح كشف وفهرسة أجسام صغيرة لا يزيد مقاسها على مئات قليلة من الأمتار. |
De toute façon si c est vous, j'ai quelques centaines de milliers de dollars pour vous. | Open Subtitles | على أية حال, إذا كنت أنت الوالد, فلدي بعض مئات الآلاف قادمة نحوك. |
De nos jours encore, les quelques centaines de Chypriotes turcs qui restent dans le sud de Chypre continuent d'être soumis à un traitement inhumain. | UN | وتستمر حتى اليوم المعاملة غير الإنسانية لبضع مئات من القبارصة الأتراك الباقين في جنوب قبرص. |
En 1967, 66 000 Palestiniens et quelques centaines de Juifs habitaient Jérusalem-Est. | UN | ففي عام ١٩٦٧، كان يعيش في القدس الشرقية ٠٠٠ ٦٦ فلسطيني وبضع مئات من اليهود. |
Six détenus, dont trois médecins, avaient été touchés par balles le jour précédant, dans un second entrepôt situé à quelques centaines de mètres de là. | UN | وقبل يوم من ذلك الحادث، أُطلقت النار على ستة محتجزين، منهم ثلاثة أطباء، في مخزن آخر على بعد بضع مئات من الأمتار فقُتل ثلاثة منهم. |
Langhu est à quelques centaines de milles vers le sud. | Open Subtitles | لانجو على على بعد مئات الأميال إلى الجنوب |