Pour finir toutefois, je voudrais faire quelques commentaires plus généraux sur la façon dont le Sommet du millénaire pourrait servir nos travaux durant cette cession. | UN | بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة. |
Je voudrais cependant ajouter quelques commentaires, que la délégation algérienne précisera au cours des négociations. | UN | بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات. |
N’ayant pas eu le temps d’étudier les propositions en détail, la délégation iranienne se contentera de faire quelques commentaires d’ordre général. | UN | وبما أنه لم يتوفر الوقت لدراسة المقترحات بصورة مفصلة، فإن وفده سيقصر نفسه على بعض الملاحظات العامة. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Si tel n'est pas le cas, je me propose de faire quelques commentaires dans un souci de clarté. | UN | هل يرغب أيّ وفد آخر في أخذ الكلمة؟ إن لم يكن أحد راغباً في ذلك، سأدلي ببعض التعليقات للتوضيح. |
Je souhaiterais faire quelques commentaires à titre national. | UN | أود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية. |
Elle se contentera par conséquent de formuler quelques commentaires d'ensemble sur les aspects essentiels des 20 points de l'ordre du jour de la soixante-sixième session déférés à la Commission. | UN | لذلك، سأقتصر في بياني على بضعة تعليقات عامة بشأن الجوانب الرئيسية للبنود الـ 20 من جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Pour terminer, je voudrais faire quelques commentaires sur d'autres événements importants qui concernent des questions à notre ordre du jour mondial. | UN | وختاما، أود الإدلاء ببضعة تعليقات بشأن تطورات أخرى هامة للغاية فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا العالمي. |
Nous souscrivons pleinement à la position exposée ce matin par l'Union européenne, et je voudrais y ajouter quelques commentaires. | UN | كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات. |
Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. | UN | لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية. |
Il avait donné lieu à quelques commentaires, la majorité des membres étant favorable à un réalignement sur cet instrument. | UN | وأثارت هذه الكلمة بعض التعليقات وأعربت أغلبية الأعضاء عن رغبتها في الالتزام بالحكم الوارد في هذه الصك. |
La délégation japonaise se borne donc à quelques commentaires préliminaires. | UN | ولذلك فإن الوفد الياباني سيقتصر على إبداء بعض التعليقات اﻷولية. |
Toutefois, en raison de l'importance de la question que nous examinons, j'aimerais faire quelques commentaires et observations supplémentaires. | UN | ولكن، نظرا ﻷهمية الموضوع قيد المناقشة، أود أن أضيف بعض التعليقات والملاحظات. |
Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires sur la diffusion de l'information sur la décolonisation. | UN | اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Nous voudrions néanmoins faire quelques commentaires sur la façon dont nous percevons cette proposition de réforme en général. | UN | ومع ذلك، نود أن نبدي بعض الملاحظات حول رؤيتنا لمقترحات الإصلاح هذه بصورة عامة. |
À cette séance officielle, permettez-moi de faire quelques commentaires sur ce document. | UN | وفي هذا الإطار الرسمي، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات على هذه الوثيقة المقترحة. |
Je voudrais faire quelques commentaires sur l'activité du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard. | UN | ويود وفد بلدي في هذا الصدد الإدلاء ببعض التعليقات ذات الطبيعة الإجرائية المحضة. |
C'est pourquoi je me limiterai, dans le cadre de mon intervention, à quelques commentaires très brefs que je ferai en tant que représentant de mon pays. | UN | ولذلك سأقتصر على الإدلاء ببعض التعليقات الموجزة بصفتي الوطنية. |
Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي. |
Le Directeur régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a fait quelques commentaires sur les difficultés que connaît la région. | UN | وأدلى المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي ببعض الملاحظات على التحديات التي تواجه المنطقة. |
Mis à part quelques commentaires soumis à l'attention des juges, lesquels ont par ailleurs procédé à diverses modifications techniques de la version française, le Règlement n'a suscité aucune objection de la part des États parties. | UN | ونظرت الدول الأطراف في اللائحة دون اعتراض. وتلقى القضاة بضعة تعليقات على اللائحة ونظروا في هذه التعليقات وأجروا بضعة تنقيحات فنية في الصيغة الفرنسية للائحة. |
Puisqu'il a déjà été question de la réunion de haut niveau, je voudrais simplement faire quelques commentaires. | UN | ولكن بما أنه كانت هناك بالفعل بعض الإشارات إلى الاجتماع رفيع المستوى، أرغب فقط في أن أدلي ببضعة تعليقات. |
J'aimerais par conséquent faire quelques commentaires en ma capacité nationale. | UN | ولذلك، أود أن أضيف تعليقات قليلة بصفتي الوطنية. |