Je voudrais très rapidement souligner quelques faits fondamentaux mis en évidence par ces études, car ils fournissent un cadre important à la lumière duquel nous devons considérer notre appui à cette initiative sur les perspectives et la participation. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض الحقائق اﻷساسية من واقع هذه الدراسات، ﻷنها تقدم خلفية هامة يجب علينا أن ننظر على أساسها إلى تأييدنـا لهذه المبادرة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
À cet égard, je voudrais évoquer quelques faits historiques. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
Je saisis cette occasion pour mentionner quelques faits concernant le Bélarus. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم بعض الحقائق بشأن بيلاروس. |
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour mentionner quelques faits positifs et prometteurs. | UN | أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بعض التطورات الإيجابية والمشجعة. |
Malgré quelques faits nouveaux encourageants, nous avons pu observer l'escalade des tensions et des conflits dans de nombreuses régions du monde. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية، شهدنا تنامي التوترات وتصعيد الصراعات في أجزاء كثيرة من العالم. |
Je voudrais faire allusion à quelques faits spécifiques à cet égard. | UN | وأود أن اشير إلى بعض الوقائع في هذا المضمار. |
Tout en constatant quelques faits positifs, il s'inquiète aussi de la faible participation féminine à l'administration, à la magistrature et à la diplomatie ainsi qu'à la représentation internationale. | UN | وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي. |
Ma délégation souhaite rappeler à cet égard quelques faits. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يذكر بعض الحقائق. |
Voici les quelques faits que j'ai rassemblés afin d'étayer cet argument. | UN | وفيما يلي بعض الحقائق التي جمعتها لتأكيد هذا الرأي. |
La délégation du Soudan a toutefois demandé la parole pour préciser quelques faits. | UN | ولكن طلب وفد السودان الحديث فقط ليوضح ويجلي بعض الحقائق. |
Maintenant... voilà quelques faits secrets à propos de chacun de vous, y compris si vous êtes le meurtrier. | Open Subtitles | إليكم بعض الحقائق السرية عن بعضكم البعض، بما في ذلك إن كنتَ أنت القاتل. |
Voilà quelques faits sur vous dans le futur qui pourraient contenir un indice. | Open Subtitles | إليكم بعض الحقائق عن أنفسكم بالمستقبل، لعلها تحتوي على دليل. |
Voici quelques faits effrayants à propos de l'impuissance : | Open Subtitles | إليكم بعض الحقائق المُخيفة عن العجز الجنسي |
Hamza pourrait nous être utile. Il nous a confirmé quelques faits. | Open Subtitles | لذا قد يكون ذلك الرجل مساعداً في إثبات بعض الحقائق |
Et avant que je parte... ce qui ne saurait tarder... je vais demander qu'on vous note quelques faits et chiffres. | Open Subtitles | وقبل ان اغادر ويجب فعل هذا فى الحال سوف اعطيك بعض الحقائق والارقام كى تكتبها على اوراقك |
quelques faits encourageants sont survenus en Afrique. | UN | لقد حدثت بعض التطورات الايجابية في أفريقيا. |
En dépit de quelques faits nouveaux positifs survenus ces derniers mois, nous pensons que le sort des Croates de Bosnie-Herzégovine n'est pas encore dûment pris en considération. | UN | ورغم حدوث بعض التطورات الإيجابية عبر الشهور الأخيرة، نرى أن محنة الكرواتيين في البوسنة والهرسك لم تنل حتى اﻵن ما تستحقه من اهتمام. |
Le chapitre V fait ressortir quelques faits nouveaux importants dans le domaine de la coopération Sud-Sud. | UN | ويركز الفرع الخامس على بعض التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
J'espère que certains éléments seront dûment consignés pour rappeler sans doute à la délégation syrienne quelques faits bien établis. | UN | وآمل أن تُسجل بعض الوقائع في السجل الصحيح بغية تذكير وفد سورية ربما ببعض الوقائع التي هي وقائع تاريخية. |
Le Rapporteur spécial souhaite signaler maintenant quelques faits révélateurs de cette discrimination. | UN | ويود المقرر الخاص اﻵن إيراد بعض الوقائع التي تدل على هذا التمييز. |
Tout en constatant quelques faits positifs, il s'inquiète aussi de la faible participation féminine à l'administration, à la magistrature et à la diplomatie ainsi qu'à la représentation internationale. | UN | وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي. |