Des nomades ont attaqués un fourgon à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | كمنت البدو وسائل النقل بضعة أميال إلى الوراء. |
Les gars, vous avez une autre vague entrante à quelques kilomètres. | Open Subtitles | الرجال، وكنت حصلت الواردة موجة أخرى، بضعة أميال خارج. |
ils nous ont dit que vous étiez à quelques kilomètres. | Open Subtitles | حذرونا بأنكم موجودين على بضعة كيلومترات من هنا. |
Les Talibans étaient à quelques kilomètres seulement de Kaboul. | UN | والطالبان على بعد بضعة كيلومترات فقط من كابول. |
Des preuves irréfutables indiquent que des collisions entre notre planète et des objets dont les dimensions étaient de l'ordre de quelques kilomètres ont eu des conséquences catastrophiques par le passé. | UN | وثمة شواهد قوية تُبين أن ارتطامات الأجسام الكبيرة التي تبلغ أبعادها عدة كيلومترات قد كانت لها عواقب كارثية في الماضي. |
À en croire ceci, elle est détenue dans une planque à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن يبعد بضعة أميال عن هنا |
La plupart des matières premières, mais pas toutes, sont généralement extraites à proximité ou à quelques kilomètres de la cimenterie. Constituant Clinker | UN | وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت. |
Et vous avez de la chance, il n'est qu'à quelques kilomètres, au Haut Commandement Allemand. | Open Subtitles | وأوهـ، يا لك من محظوظ إنه يبعد عنك بضعة أميال في القيادة العليا الألمانية |
Je pourrais jurer que quand j'étais à ce conduit d'aération, je pouvais entendre une voiture à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | أكاد أقسم أنّي عندما كنتُ عند تلك الفتحة، كان بمقدوري سماع سيّارة على بُعد بضعة أميال. |
Il ya des lignes de gaz naturel qui sillonnent cette région à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | هناك أنابيب غاز طبيعي تتقاطع مع هذه المنطقة على بعد بضعة أميال من هنا |
Ces petites centrales seraient ancrées à une profondeur de 60 à 100 mètres à quelques kilomètres de la côte. | UN | ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل. |
Le territoire est proche — de quelques kilomètres seulement par endroits — de l'Arménie mais ne lui est pas contigu. | UN | والمنطقة قريبة من أرمينيا ولا تفصل بينها وبين هذه الأخيرة في بعض أجزائها سوى بضعة كيلومترات ولكنها ليست متاخمة لها. |
Encore aujourd'hui, à quelques kilomètres de cette salle, nous pouvons contempler, stupéfaits, la colonne de fumée qui signale l'emplacement des ruines des tours jumelles. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات. |
Tandis que Brcko Grad enregistrait des dégâts, de nombreux villages et agglomérations se trouvant à quelques kilomètres au sud et à l'ouest de la ville ont été entièrement détruits. | UN | وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات |
À quelques kilomètres d'ici, il y a un enclos avec un grand arbre. | Open Subtitles | على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل ستجد شجرة كبيرة |
Notre principal aéroport international se trouve à quelques kilomètres de la Cisjordanie. | UN | ويقع مطارنا الدولي على بعد كيلومترات قليلة من الضفة الغربية. |
Si l'on en croit la carte, ça devrait être dans ces quelques kilomètres. | Open Subtitles | حسب هذه الخريطة، يجب أن تكون ضمن حدود بضع أميال من هنا |
Pour ces deux-là, l'asile se trouve sous les arbres à quelques kilomètres de là. | Open Subtitles | بالنسبةلهذاالزوج، يوجد ملجأ في رقعة من الغابة علي بعد أميال قليلة. |
Il y a une grange à quelques kilomètres d'ici, à l'ouest. | Open Subtitles | بعد ميلين إلى الشرق من هنا هناك نادي ليلي |
Ils ont trouvé le corps de Burns dans un ruisseau à quelques kilomètres. | Open Subtitles | لقد وجدو جثة بورنز بجانب النهر قبل عدة أميال من هنا |
Alors tu allais juste vivre ta vie en sachant que j'étais à quelques kilomètres de là et jamais m'appeler? | Open Subtitles | اذاً انت فقط اردت ان تعيش حياتك بينما انك تعلم انني ابعد عنك اميال قليله ولم تتصل بي ابداً |
L'attaque perpétrée à quelques kilomètres d'ici nous a montré avec une brutalité ahurissante que la coexistence humaine dans le monde exige d'urgence de nouvelles idées et de nouveaux moyens. | UN | ووقوع هذا الهجوم على بُعد كيلومترات قليلة من هذا المكان يبيّن لنا، بقسوة مخيفة، أن التعايش البشري يتطلب بسرعة نُهُجا جديدة وأدوات جديدة. |
Ils ont travaillés sur le chemin du sud et ils sont juste à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | لقد عملو طريقهم جنوبا إلى أين كانوا فقط ببضعة أميال من موقعنا الحالي |
On fera quelques kilomètres, pas plus. | Open Subtitles | سنقطع بعض الأميال , لكن لا أكثر |
Située à quelques kilomètres de l'équateur, c'est la plus haute chaîne de montagnes du continent. | Open Subtitles | على بعد أميال من خط الاستواء، انها أعلى سلسلة جبال في القارة |
On m'informe qu'elle est à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | رجالي يقولون أنها على بعد اميال من هنا ونحن نتكلم |