"quelques pas" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الخطوات
        
    • بضع خطوات
        
    • ونسير سويًا
        
    • بضعة خطوات
        
    • بعد خطوات
        
    • عدة خطوات
        
    • ببضع خطوات
        
    • بضعة أقدام
        
    • بعض الحركات
        
    • خطوات قليلة
        
    L'industrie angolaise a commencé à l'époque à faire quelques pas au profit de la puissance coloniale. UN وبدأت الصناعة الأنغولية في تلك الحقبة تخطو بعض الخطوات لصالح الدولة المستعمرة.
    Ces deux dernières années, le Haut-Commissariat a franchi quelques pas décisifs vers une coordination plus étroite avec la communauté humanitaire. UN 51- واتخذت المفوضية خلال السنتين الماضيتين بعض الخطوات الحاسمة من أجل زيادة التنسيق مع المجتمع الإنساني.
    Le sergent Krasevitch a ètè tué à quelques pas de vous, exact? Open Subtitles السيرجنت ريتشارد كراسفيتش قُتِل على مسافة بضع خطوات منك هل ذلك صحيح؟
    Tu n'as qu'à faire quelques pas dans cette direction. Open Subtitles كل ما عليكِ القيام به هو اتخاذ بضع خطوات على هذا النحو
    quelques pas dans ce bref voyage Viens, marche avec moi Open Subtitles ونسير سويًا فقط جنبًا إلى جنب
    Donc, je recule de quelques pas, comme si j'allais tirer un penalty, et je lui shoote dans la tête... juste là. Open Subtitles لذا، رجعتُ بضعة خطوات للخلف، كما لو أني سأركل كرة في الميدان، و أضرب رأسه هنا بالضبط، أسفل ذقنه بالضبط
    Maintenant, vous pouvez avoir accès au luxe raffiné tout en restant à quelques pas de l'action. Open Subtitles والان يمكنك الحصول على الرفاهية الدائمة بينما تكون على بعد خطوات من المرح
    N'ai pas peur Maman, pour ta première sortie, on ne fera que quelques pas à l'extérieur. Open Subtitles لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى ستكون عدة خطوات للخارج فقط
    Tu dois faire quelques pas et te rappeler ce que ça fait. Open Subtitles عليك أن تقوم ببضع خطوات و تتذكر كيف يبدو الأمر.
    Il a prouvé tant de fois qu'il est plus dangereux qu'il en a l'air, et souviens toi, le reste de son équipe n'est qu'à quelques pas de lui. Open Subtitles لقد ثبت لي مراراً وتكراراً أنّه أكثر خطورة ممّا يبدو عليه، وتذكّري، بقيّة أفراد فريقه على بُعد بضعة أقدام.
    À cet égard, il convient de reconnaître que le Secrétaire général a fait quelques pas importants dans cette direction. UN وفي هذا الصدد، من الإنصاف الإقرار بأن الأمين العام اتخذ بعض الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه.
    Qu'il lui suffirait de tirer sa chaise de quelques pas. Pour voir un autre coucher de soleil. Open Subtitles كل ما كان عليه فعله أن يحرك كرسيه بعض الخطوات ليرى غروباً آخر.
    Je me souviens de quelques pas interdits. Open Subtitles لازال بإمكاني أن أتذكر بعض الخطوات الممنوعة
    On veut apprendre quelques pas, pour ne pas avoir l'air de parfaits idiots. Open Subtitles نريد فقط تعلم بعض الخطوات حتى لا نبدو مغفلين في زفافنا
    Auriez-vous l'extrême amabilité de m'épargner quelques pas... Open Subtitles أنا لا أقصد بأن ألزمكم بفعل شيء لكن ماذا لو أعفيتموني من بعض الخطوات
    quelques pas de plus et nous serons en sûreté dans le marais de feu. - Nous n'y survivrons jamais. Open Subtitles بضع خطوات أخرى و سنكون بأمان فى مستنقع النار
    Tout compte fait, il est très possible, à condition que nous puissions faire preuve de la volonté politique voulue, que nous n'ayons plus que quelques pas à franchir pour trouver le compromis désiré et engager des travaux de fond. UN وفي الجملة قد لا تفصلنا سوى بضع خطوات حرجة عن إنجاز التوافق المرغوب فيه وبداية عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشرط أن نبرهن على وجود الرغبة السياسية اللازمة.
    Soucieuse d'éviter tout esclandre, elle a fait quelques pas de danse avec lui; elle a ensuite voulu s'asseoir, mais M. G. lui a barré la route et l'a prise par la taille. UN ولما لم تكن ترغب في حدوث موقف محرج، فقد رقصت معه بضع خطوات قليلة ثم حاولت الجلوس، ولكن السيد غ. سد طريقها، وقرصها في خصرها.
    quelques pas dans ce bref voyage Viens, marche avec moi Open Subtitles ونسير سويًا فقط جنبًا إلى جنب
    - Allez. Encore quelques pas. Open Subtitles بقيت بضعة خطوات فقط.
    Allez, Tag, on fera quelques mouvements, quelques pas de danse, et Bob est ton Oncle. Open Subtitles أبي - (هيا يا (تيج - سنؤدي بعض الحركات والخطوات الراقصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus