L'industrie angolaise a commencé à l'époque à faire quelques pas au profit de la puissance coloniale. | UN | وبدأت الصناعة الأنغولية في تلك الحقبة تخطو بعض الخطوات لصالح الدولة المستعمرة. |
Ces deux dernières années, le Haut-Commissariat a franchi quelques pas décisifs vers une coordination plus étroite avec la communauté humanitaire. | UN | 51- واتخذت المفوضية خلال السنتين الماضيتين بعض الخطوات الحاسمة من أجل زيادة التنسيق مع المجتمع الإنساني. |
Le sergent Krasevitch a ètè tué à quelques pas de vous, exact? | Open Subtitles | السيرجنت ريتشارد كراسفيتش قُتِل على مسافة بضع خطوات منك هل ذلك صحيح؟ |
Tu n'as qu'à faire quelques pas dans cette direction. | Open Subtitles | كل ما عليكِ القيام به هو اتخاذ بضع خطوات على هذا النحو |
quelques pas dans ce bref voyage Viens, marche avec moi | Open Subtitles | ونسير سويًا فقط جنبًا إلى جنب |
Donc, je recule de quelques pas, comme si j'allais tirer un penalty, et je lui shoote dans la tête... juste là. | Open Subtitles | لذا، رجعتُ بضعة خطوات للخلف، كما لو أني سأركل كرة في الميدان، و أضرب رأسه هنا بالضبط، أسفل ذقنه بالضبط |
Maintenant, vous pouvez avoir accès au luxe raffiné tout en restant à quelques pas de l'action. | Open Subtitles | والان يمكنك الحصول على الرفاهية الدائمة بينما تكون على بعد خطوات من المرح |
N'ai pas peur Maman, pour ta première sortie, on ne fera que quelques pas à l'extérieur. | Open Subtitles | لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى ستكون عدة خطوات للخارج فقط |
Tu dois faire quelques pas et te rappeler ce que ça fait. | Open Subtitles | عليك أن تقوم ببضع خطوات و تتذكر كيف يبدو الأمر. |
Il a prouvé tant de fois qu'il est plus dangereux qu'il en a l'air, et souviens toi, le reste de son équipe n'est qu'à quelques pas de lui. | Open Subtitles | لقد ثبت لي مراراً وتكراراً أنّه أكثر خطورة ممّا يبدو عليه، وتذكّري، بقيّة أفراد فريقه على بُعد بضعة أقدام. |
À cet égard, il convient de reconnaître que le Secrétaire général a fait quelques pas importants dans cette direction. | UN | وفي هذا الصدد، من الإنصاف الإقرار بأن الأمين العام اتخذ بعض الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه. |
Qu'il lui suffirait de tirer sa chaise de quelques pas. Pour voir un autre coucher de soleil. | Open Subtitles | كل ما كان عليه فعله أن يحرك كرسيه بعض الخطوات ليرى غروباً آخر. |
Je me souviens de quelques pas interdits. | Open Subtitles | لازال بإمكاني أن أتذكر بعض الخطوات الممنوعة |
On veut apprendre quelques pas, pour ne pas avoir l'air de parfaits idiots. | Open Subtitles | نريد فقط تعلم بعض الخطوات حتى لا نبدو مغفلين في زفافنا |
Auriez-vous l'extrême amabilité de m'épargner quelques pas... | Open Subtitles | أنا لا أقصد بأن ألزمكم بفعل شيء لكن ماذا لو أعفيتموني من بعض الخطوات |
quelques pas de plus et nous serons en sûreté dans le marais de feu. - Nous n'y survivrons jamais. | Open Subtitles | بضع خطوات أخرى و سنكون بأمان فى مستنقع النار |
Tout compte fait, il est très possible, à condition que nous puissions faire preuve de la volonté politique voulue, que nous n'ayons plus que quelques pas à franchir pour trouver le compromis désiré et engager des travaux de fond. | UN | وفي الجملة قد لا تفصلنا سوى بضع خطوات حرجة عن إنجاز التوافق المرغوب فيه وبداية عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشرط أن نبرهن على وجود الرغبة السياسية اللازمة. |
Soucieuse d'éviter tout esclandre, elle a fait quelques pas de danse avec lui; elle a ensuite voulu s'asseoir, mais M. G. lui a barré la route et l'a prise par la taille. | UN | ولما لم تكن ترغب في حدوث موقف محرج، فقد رقصت معه بضع خطوات قليلة ثم حاولت الجلوس، ولكن السيد غ. سد طريقها، وقرصها في خصرها. |
quelques pas dans ce bref voyage Viens, marche avec moi | Open Subtitles | ونسير سويًا فقط جنبًا إلى جنب |
- Allez. Encore quelques pas. | Open Subtitles | بقيت بضعة خطوات فقط. |
Allez, Tag, on fera quelques mouvements, quelques pas de danse, et Bob est ton Oncle. | Open Subtitles | أبي - (هيا يا (تيج - سنؤدي بعض الحركات والخطوات الراقصة |