quelques pays étudient des solutions innovantes et peu coûteuses pour améliorer l'accès au financement des entrepreneurs dans les régions reculées. | UN | وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية. |
D'excellents résultats avaient été enregistrés dans quelques pays, et des progrès encourageants ailleurs, mais dans beaucoup d'autres pays, la croissance avait été extrêmement médiocre. | UN | فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة. |
Des changements institutionnels s'étaient également produits dans quelques pays et des équipes de travail interministérielles avaient été constituées. | UN | وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل. |
Dans quelques pays seulement, le point de contact national nommé par l'autorité nationale travaille au sein du bureau de statistique national. | UN | وفي بضعة بلدان فقط، يقع مقر جهة الاتصال الوطنية المرشحة من قِبَل السلطة الوطنية داخل المكتب الإحصائي الوطني. |
Tant que des armes nucléaires seront entre les mains de quelques pays, la sécurité internationale restera en effet menacée et fragile. | UN | وطالما ظلت اﻷسلحة النووية في حيازة عدد قليل من البلدان سيظل اﻷمن الدولي مهدداً بالخطر وغير مستقر. |
Le problème du déséquilibre économique ne se limite pas à quelques pays ou à une seule région. | UN | ولا تقتصر مشكلة الاختلال الاقتصادي على بلدان قليلة أو على منطقة واحدة. |
quelques pays ont pu enregistrer des progrès modestes dans la lutte contre la pauvreté et dans la promotion de l’emploi depuis 1995. | UN | فقد تمكنت بعض البلدان من إحراز تقدم متوسط في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل منذ عام 1995. |
L'initiative de paix récemment lancée par quelques pays d'Europe est peut-être à cet égard prometteuse. | UN | وفي هذا الخصوص، ربما تكون مبادرة السلام الأخيرة التي طرحتها بعض البلدان الأوروبية مبادرة واعدة. |
Dans quelques pays, la quasi-paralysie de l'économie n'a fait que renforcer le mécontentement populaire. | UN | وفي بعض البلدان أسهمت حالة تقارب الشلل سادت المجال الاقتصادي في زيادة السخط الشعبي. |
Malgré les problèmes économiques, quelques pays africains ont continué à recevoir des courants nets positifs de ressources financières. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية ظلت بعض البلدان الافريقية تتلقى تدفقات موجبة صافية من الموارد المالية. |
L'augmentation du taux de mortalité infantile dans quelques pays africains, comme l'Ouganda et la Zambie, était préoccupante. | UN | وأعرب عن القلق إزاء زيادة معدل وفيات اﻷطفال في بعض البلدان الافريقية مثل أوغندا وزامبيا. |
Il n'en reste pas moins que quelques pays se sont aperçus qu'ils ne pouvaient pas toujours assurer entièrement le service de leur dette multilatérale. | UN | وعلى أية حال، تجد بعض البلدان أنه ليس بوسعها دائما تأمين خدمة كاملة للديون المستحقة عليها للجهات المتعددة اﻷطراف. |
quelques pays ont estimé qu'il fallait également tenir compte du principe de précaution, énoncé au paragraphe 3 de l'article 3, qui demeurait un élément important de la Convention. | UN | وارتأت بعض البلدان أن المبدأ التحوطي يظل في الوقت نفسه، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٣، عنصرا هاما في الاتفاقية ينبغي أيضا أخذه في الحسبان. |
quelques pays ont soumis leur rapport national avant la première session du Comité préparatoire. | UN | وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Dans quelques pays, l'opérateur public de télécommunications exploite une passerelle internationale en concurrence avec le secteur privé. | UN | وفي بضعة بلدان تشغِّل شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بوابة دولية بالتنافس مع القطاع الخاص. |
La croissance a repris dans quelques pays de l'Europe de l'Est. | UN | وقد عادت بضعة بلدان في أوروبا الشرقية الى النمو من جديد. |
Seuls quelques pays en développement comme le Brésil et le Chili ont effectué d'importants investissements privés dans les industries de produits forestiers. | UN | ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية. |
Désormais, il s'agit non plus d'un problème qui intéresse quelques pays et, partant, qui doit être résolu par eux seuls, mais d'un problème revêtant des dimensions mondiales. | UN | ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية. |
En fait, la Namibie fait partie des quelques pays qui mettent en œuvre un programme intégré de gestion durable des sols. | UN | والواقع أن ناميبيا واحد من بلدان قليلة تنفذ برنامجا للإدارة المتكاملة والمستدامة للأراضي. |
quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. | UN | وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
quelques pays de destination s'efforcent d'améliorer la cohérence. | UN | وتبذل بعض بلدان المقصد جهوداً لتحسين الاتساق في هذا الصدد. |
quelques pays ont montré qu'il est possible, sans être toujours facile, de réunir des renseignements sur le chiffre d'affaires par type de produit. | UN | وبيَّن عدد من البلدان أنه من الممكن، وإن لم يكن من الميسور دائما، جمع معلومات متعلقة بحجم الأعمال مصنفة حسب نوع المنتج. |
L'Afrique du Sud est l'un des quelques pays où les élections se dérouleront sans liste électorale et où la seule condition requise sera de posséder une carte d'électeur. | UN | وجنوب افريقيا هي من البلدان القليلة التي ستجري فيها الانتخابات بدون قوائم انتخابية، ولا يشترط فيها إلا مؤهل واحد، هو أن يجوز حمل الشخص تذكرة هوية ناخب. |
Pour quelques pays, il a été assez facile de mobiliser effectivement les grands groupes. | UN | وكان من السهل نسبيا، بالنسبة لبعض البلدان استيعاب مشاركة جماعية مجدية. |
Cependant, cette expansion des échanges commerciaux internationaux a été inégale et seuls quelques pays en développement ont pu sensiblement accroître leurs exportations. | UN | ولكن توسعها لم يكن متساويا في انتشاره، ولم يتمكن من تحقيق نمو ملحوظ في الصادرات سوى عدد محدود من البلدان النامية. |
On compte au moins 23 000 ogives nucléaires aux mains de quelques pays. | UN | وهناك ما لا يقل عن 000 23 رأس نووي في أيدي حفنة من البلدان. |
Utilisation de l'Internet dans quelques pays du Moyen—Orient | UN | استخدام إنترنت في بلدان مختارة من الشرق اﻷوسط |
Le Groupe de travail réunit des pays membres de l'OCDE, quelques pays en développement, des organisations de la société civile et des entreprises. | UN | وتضم فرقة العمل بلدان منظمة التعاون والتنمية، وبعض البلدان النامية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
Le fait que le Rapporteur spécial ait censuré quelques pays africains dans son rapport est indigne de son mandat. | UN | وتأنيب المقرر الخاص لبضعة بلدان أفريقية في تقريره لا يستحق ولايته. |
Seuls quelques pays ont, jusqu'ici, pris des engagements à l'égard du personnel exerçant des professions spécialisées. | UN | وحتى اﻵن، لم يقطع، سوى القليل من البلدان فحسب، أي التزامات في مجال المشتغلين بمهن تخصصية. |