M. Larry Ekin, Président du Comité nord-américain de coordination des ONG sur la question de Palestine a fait fonction de modérateur du Colloque. | UN | وتولى السيد لاري إيكن، رئيس لجنة التنسيق اﻷمريكية الشمالية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين مهمة منسق الندوة. |
La question de Palestine est au coeur du conflit du Moyen-Orient. | UN | إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع في الشرق اﻷوسط. |
La question de Palestine est au centre du conflit arabo-israélien. | UN | إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي اﻹسرائيلي. |
La question de Palestine reste au coeur du conflit arabo-israélien. | UN | إن قضية فلسطين جوهــر الصراع العربي ـ اﻹسرائيلي. |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية |
Le Gouvernement vietnamien a suivi attentivement l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, et particulièrement la question de Palestine. | UN | إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين. |
Deux cadres juridiques précis existent concernant la question de Palestine. | UN | إن هنـاك إطاريـن قانونيين واضحيـن حول قضية فلسطين. |
La question de Palestine reste la responsabilité de l'ONU, le seul organe universel de la communauté internationale et le plus représentatif. | UN | إن المسؤولية عن قضية فلسطين ستظل على عاتق الأمم المتحدة، بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة الأكثر تمثيلا للمجتمع الدولي. |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
La situation au Moyen-Orient (y compris la question de Palestine) | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما فيها قضية فلسطين |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط بما فيها قضية فلسطين |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
Le problème du Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | مشكلة الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين |
L'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question de Palestine en 1947. | UN | وكانت قضية فلسطين قد نُظرت لأول مرة في الجمعية العامة في عام 1947. |
Nous sommes néanmoins d'avis que le Conseil a été dans l'incapacité d'examiner de manière appropriée la question de Palestine, malgré toute sa gravité. | UN | ومع ذلك، فنحن نرى أن المجلس بات غير فعال وغير قادر على معالجة قضية فلسطين على النحو الكافي بالرغم من خطورة تلك القضية. |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
L'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question de Palestine en 1947. | UN | وكانت قضية فلسطين قد نُظرت لأول مرة في الجمعية العامة في عام 1947. |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية |
v) Activités d'information sur la question de Palestine | UN | ' ٥ ' اﻷنشطة الاعلامية المتعلقة بقضية فلسطين |
Ressources nécessaires : activités d'information sur la question de Palestine | UN | الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية |
La question de Palestine, à l'ordre du jour depuis plus de 60 ans, reste à ce jour sans solution. | UN | ولا تزال المشكلة الفلسطينية مدرجة في جدول الأعمال منذ أكثر من ستين عاما، بدون حل حتى اليوم. |
Nous sommes convaincus que les causes profondes de la question de Palestine doivent être examinées si nous voulons trouver une solution équitable aux problèmes du Moyen-Orient. | UN | ونعتقد بأنه لا بد من معالجة اﻷسباب الرئيسية لقضية فلسطين إذا أردنا أن نتوصل إلى حل عـــادل للمشاكل في الشرق اﻷوسط. |
La question de Palestine continue d'être au cœur des tensions régionales et des préoccupations en matière de paix et de sécurité au Moyen-Orient. | UN | إن القضية المتعلقة بفلسطين ما زالت محورية بالنسبة لحالة التوتر في المنطقة ولشاغلي السلم والأمن في الشرق الوسط. |
La question de Palestine occupe une place particulièrement centrale à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ظلت المسألة الفلسطينية محورية بشكل خاص خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Nous espérons tous que ces efforts porteront leurs fruits et aboutiront le plus tôt possible à un règlement pacifique de la question de Palestine. | UN | ونحن جميعا نأمل أن توتي تلك الجهود أكلها وأن تفضي إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية في أقرب وقت ممكن. |
Ce faisant, ce représentant a utilisé la question de Palestine pour servir les intérêts politiques égoïstes de l'Algérie. | UN | وأضاف قائلاً إن ممثل الجزائر قد استخدَم بذلك مسألة فلسطين كنقطة انطلاق لتحقيق المصالح السياسية الضيّقة للجزائر. |
Réaffirmant la responsabilité permanente qui incombe à l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la question de Palestine, jusqu'à ce que celleci soit réglée sous tous ses aspects, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها، |