"question et de" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة وأن
        
    • الموضوع وأن
        
    • البند وأن
        
    • المسألة وتقدم
        
    • الموضوع وتحديد
        
    • المسألة تبعا لذلك وأن
        
    • المسألة ومن
        
    • التحديات التي لا
        
    • القضية والمساهمة
        
    • المسألة وفي
        
    Il demande par conséquent au Secrétaire général de revoir la question et de prendre les mesures nécessaires pour réduire le coût des rations; UN ولذلك تطلب اللجنة الاستشارية بأن يستعرض اﻷمين العام هذه المسألة وأن يتخذ التدابير اللازمة لتقليل تكلفة حصص اﻹعاشة؛
    C'est la raison pour laquelle il est fondamental de relancer les négociations sur cette question et de faire preuve d'une volonté politique plus marquée et d'un esprit ouvert. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تستأنف المفاوضات بشأن هذه المسألة وأن نمضي فيها قُدماً بإرادة سياسية أقوى وذهن متفتح.
    14. Décide également de poursuivre l'examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN 14 - تقرر أيضا أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    20. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question et de lui en rendre compte à sa cinquante-huitième session. UN تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بحث هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Secrétariat a bien l'intention d'examiner la question et de présenter les propositions que le Secrétaire général juge nécessaires dans le cadre du prochain budget de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وتعتزم اﻷمانة العامة اعتزاما تاما أن تستعرض هذا الموضوع وأن تقدم أي مقترحات يرى اﻷمين العام أنها لازمة في سياق الميزانية التالية لكل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La SousCommission était priée d'étudier cette question et de soumettre des recommandations à la Commission afin que celleci puisse les examiner. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    La Sous—Commission était priée d'étudier cette question et de soumettre des recommandations à la Commission afin que celle—ci puisse les examiner. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    La Sous—Commission était priée d'étudier cette question et de soumettre des recommandations à la Commission afin que celle—ci puisse les examiner. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    La Sous-Commission était priée d'étudier cette question et de soumettre des recommandations à la Commission afin que celle-ci puisse les examiner. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    La Sous-Commission était priée d'étudier cette question et de soumettre des recommandations à la Commission afin que celle-ci puisse les examiner. UN وطلبت إلى اللجنة الفرعية أن تدرس هذه المسألة وأن تقدم توصيات إليها لكي تنظر فيها.
    La résolution a également prié le Secrétaire général de poursuivre l'examen de la question et de présenter à l'Assemblée, à sa soixante-neuvième session, un rapport à ce sujet. UN وطلبت الجمعية أيضا في قرارها إلى الأمين العام أن يواصل النظر في المسألة وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها التاسعة والستين.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de réexaminer cette question et de présenter une analyse et des propositions touchant les proportions équilibrées à établir entre les catégories de personnel, en tenant compte de la productivité accrue qui résulte des innovations techniques. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستعرض هذه المسألة وأن يقدم تحليلا ومقترحات فيما يتعلق بالنسب الملائمة من فئات الموظفين، مع مراعاة الانتاجية المحسنة نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    8. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquantième session. UN ٨ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخمسين.
    8. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquantième session. UN ٨ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم الى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن في دورتها الخمسين.
    17. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session. UN ٧١ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    14. Décide également de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN 14 - تقرر أيضا أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    14. Décide de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. UN 14 - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    14. Décide de poursuivre l’examen de cette question et de rendre compte à l’Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-quatrième session. UN ١٤ - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    3. Prie le Secrétaire général de s'enquérir entre-temps des vues des États Membres sur la question et de lui présenter un rapport à sa soixantième session; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس، في غضون ذلك، آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    L'Assemblée générale décide de reporter l'examen de la question et de l'inscrire au projet d'ordre du jour de la cinquante-sixième session. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في هذا البند وأن تدرجه في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Cela étant, le Conseil voudra peut-être demander à la Commission juridique et technique d'examiner cette question et de la saisir d'une recommandation, pour examen, en 2014. UN لذا قد يود المجلس أن يطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية أن تنظر في هذه المسألة وتقدم توصية لكي ينظر فيها المجلس في عام 2014.
    Pour cela, nous jugeons indispensable d'étudier cette question et de modifier le calendrier d'examen des réclamations concernant l'environnement afin qu'il soit en harmonie avec la soumission des documents et des communications relatives aux programmes de surveillance et d'évaluation de l'environnement. UN لذلك، نجد من الضروري دراسة هذا الموضوع وتحديد الجدول الزمني لمراجعة المطالبات البيئية ليكون بالتزامن مع تقديم الوثائق والبيانات الخاصة ببرامج الرصد والتقييم البيئي.
    6. Se déclare préoccupé par les observations du Comité des commissaires aux comptes concernant le nombre élevé de postes non encore pourvus et prie l'UNICEF de se pencher sur la question et de l'informer des difficultés rencontrées et des progrès accomplis au cours de la première session ordinaire de 2012; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء استنتاج مجلس مراجعي الحسابات الذي مؤداه أن عددا كبيرا من الوظائف لا يزال شاغرا، ويهيب باليونيسيف أن تعالج هذه المسألة تبعا لذلك وأن تطلع المجلس التنفيذي على التحديات المواجهة والتقدم المحرز بحلول الدورة العادية الأولى لعام 2012؛
    Une telle recommandation permettrait à la Sixième Commission de l'Assemblée générale d'examiner la question et de prendre toute mesure nécessaire. UN ومن شأن هذه التوصية أن تمكّن اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة من النظر في المسألة ومن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    28. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la question et de lui rendre compte tous les ans des obstacles persistants et des défis nouveaux qui entravent la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, ainsi que de l'action menée et l'aide apportée par le système des Nations Unies. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التحديات التي لا تزال قائمة والتحديات الجديدة التي تحول دون تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ورصد النهج الذي تأخذ به منظومة الأمم المتحدة والدعم الذي تقدمه، وتقديم تقارير سنوية عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    193.4 Appeler à maintenir un forum parallèle de la société civile, de préférence dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies, en vue de mobiliser l'opinion publique internationale sur cette question et de contribuer d'une manière substantielle à une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN 193-4 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن هذه القضية والمساهمة بصورة كبيرة في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Manifestement, il y a lieu de se livrer à une réflexion plus approfondie sur la question et de mettre en place un mécanisme pour vérifier ces affirmations. UN وثمة حاجة واضحة إلى مزيد النظر في المسألة وفي وضع آلية للتحقق من هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus