"questions complémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأسئلة الإضافية
        
    • الأسئلة التكميلية
        
    • أسئلة إضافية
        
    • أسئلة المتابعة
        
    • أسئلة متابعة
        
    • المسائل التكميلية
        
    • أسئلتهم التكميلية
        
    • أسئلة تكميلية
        
    • أسئلتهم الإضافية
        
    2. Le Président invite la délégation à répondre aux questions complémentaires posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الإضافية التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    81. En réponse aux questions complémentaires au sujet de la traite, la Slovénie a rappelé les informations déjà fournies. UN 81- وفيما يخص الأسئلة الإضافية بشأن الاتجار، أشارت سلوفينيا إلى المعلومات التي سبق تقديمها.
    38. Le prÉsident invite la délégation salvadorienne à répondre aux questions complémentaires posées oralement par les membres du Comité. UN 38- الرئيس دعا الوفد السلفادوري إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة شفهياً.
    70. Le Président remercie la délégation de ses réponses et invite les membres du Comité à poser une dernière série de questions complémentaires s'ils le souhaitent. UN 70- الرئيس شكر الوفد على ردوده ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة إلى طرح مجموعة أخيرة من الأسئلة التكميلية.
    Le Comité est satisfait également du dialogue, à ses 1323e et 1324e séances, avec la délégation de l’État partie afin que celle—ci réponde aux questions complémentaires posées par le Comité sur les informations fournies par l’État partie. UN وتقدر اللجنة أيضا الحوار الذي أجري مع وفد الدولة الطرف خلال جلستي اللجنة ١٣٢٣ و ١٣٢٤ للرد على أسئلة إضافية من قبل اللجنة فيما يتعلق بما قدمته الدولة الطرف.
    Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. UN وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر.
    Ceux-ci peuvent poser des questions complémentaires à la suite des réponses de l'État partie. UN ويمكن لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات طرح أسئلة متابعة متعلقة بردود الدولة الطرف.
    À la séance du mercredi matin (16 juillet), les États auraient la possibilité d'examiner les autres questions complémentaires ainsi que la mise en œuvre du Programme d'action, comme prévu au paragraphe 8 du dispositif de la résolution 62/47 de l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة الصباحية التي ستُعقد يوم الأربعاء 16 تموز/يوليه، ستتاح للدول الفرصة للنظر في المسائل التكميلية الأخرى وتنفيذ جدول برنامج العمل، وفقا لما نص عليه منطوق الفقرة 8 من قرار الجمعية العام 62/47.
    24. Le Président invite la délégation à répondre aux questions complémentaires du Comité. UN 24- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة.
    28. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à poser oralement des questions complémentaires à la délégation égyptienne. UN 28- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح الأسئلة الإضافية على الوفد المصري شفوياً.
    37. Le PRÉSIDENT invite les membres de la délégation égyptienne à répondre aux questions complémentaires posées par les membres du Comité. UN 37- الرئيس دعا أعضاء الوفد المصري إلى الإجابة عن الأسئلة الإضافية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    La Présidente invite la délégation à répondre à ces questions complémentaires. UN 11 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة الإضافية.
    2. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à continuer de poser oralement des questions complémentaires à la délégation égyptienne. UN 2- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى متابعة طرح الأسئلة التكميلية على الوفد المصري شفوياً.
    19. Le Président remercie la délégation de ses réponses aux questions complémentaires des membres du Comité et l'invite à répondre aux questions nos 13 à 24 de la liste de points à traiter. UN 19- الرئيس: أعرب عن شكره للوفد على ردوده على الأسئلة التكميلية لأعضاء اللجنة ودعاه إلى الرد على المسائل رقم 13 إلى 24 من قائمة المسائل التي يتعين النظر فيها.
    50. La Présidente remercie les membres du Comité et propose de suspendre la séance quelques minutes pour permettre à la délégation iranienne d'organiser ses réponses aux questions complémentaires qui viennent d'être posées. UN 50- الرئيسة شكرت أعضاء اللجنة واقترحت تعليق الجلسة لبضع دقائق للسماح للوفد الإيراني بتنظيم ردوده على الأسئلة التكميلية التي طُرحت منذ قليل.
    14. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires à la délégation japonaise. UN 14- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الراغبين في طرح أسئلة إضافية على الوفد الياباني إلى القيام بذلك.
    Le Président invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires auxquelles la délégation pourra répondre par écrit. UN 18- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية يمكن للوفد أن يرد عليها كتابة.
    Le dialogue a été approfondi par de nombreuses questions complémentaires et observations et la participation active des Parties. UN وتعمق الحوار بطرح الكثير من أسئلة المتابعة والتعليقات وبالمشاركة الفعالة للأطراف.
    En ce qui concerne le manque d'informations sur l'article 16, il fait remarquer que le Comité n'a pas posé beaucoup de questions complémentaires suite au rapport de pays initial. UN وفيما يتصل بقلة المعلومات بشأن المادة 16 ذكر أن اللجنة لم تطرح كثيراً من أسئلة المتابعة بعد تقرير بلده الأوّلي.
    Beaucoup de délégations ont posé des questions complémentaires d'ordre technique. UN وكان لدى العديد من الوفود أسئلة متابعة تقنية لتطرحها على المنظمة.
    La Présidente invite les membres à poser des questions complémentaires sur les articles discutés. UN 68 - الرئيسة: دعت الأعضاء إلى طرح أسئلة متابعة تتناول المواد التي نوقشت.
    Réponses du Turkménistan aux questions complémentaires du Comité contre le terrorisme concernant les mesures prises en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN تقرير تركمانستان عن المسائل التكميلية التي أرسلتها لجنة مكافحة الإرهاب حول التدابير الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    2. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité qui ne l'auraient pas encore fait à poser oralement leurs questions complémentaires. UN 2- الرئيس دعا أعضاء اللجنة الذين لم يطرحوا أسئلتهم بعد إلى طرح أسئلتهم التكميلية شفوياً.
    40. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires. UN 40- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يودون طرح أسئلة تكميلية إلى طرح أسئلتهم.
    53. La PRÉSIDENTE remercie la délégation péruvienne et invite les membres du Comité à poser oralement leurs questions complémentaires. UN 53- الرئيسة شكرت وفد بيرو ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم الإضافية شفوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus