Pendant les réunions, le secrétariat fournit sur demande une assistance concernant des questions de fond ou d'organisation. | UN | والأمانة على استعداد لتقديم مساهمة بشأن المسائل الموضوعية والتنظيمية، إذا طلب منها ذلك، خلال الاجتماع. |
Questions de fond: Recours utile; accès aux tribunaux; accès, dans des conditions générales d'égalité, à la fonction publique | UN | المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ والوصول إلى المحاكم؛ وتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام |
Questions de fond: Droit à la liberté de circulation; discrimination et égale protection de la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
Les questions de fond pourraient être réparties comme suit : | UN | ويمكن توزيع البنود الموضوعية على النحو التالي : |
La première partie contient des recommandations spécifiques sur les thèmes centraux dans le cadre desquels les questions de fond pourraient être recoupées. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
Aide le Haut Commissaire dans toutes les activités relevant de son mandat, qu'il s'agisse de questions de fond ou de questions d'organisation. | UN | يساعد المفوض السامي في جميع اﻷنشطة في إطار ولايته بشأن المسائل الفنية والتنظيمية معا. |
Ce faisant, il devrait mettre l'accent sur les questions de fond et laisser les questions rédactionnelles au Secrétariat. | UN | وينبغي للفريق العامل عند القيام بذلك أنْ يركِّز على المسائل الجوهرية وأن يترك مسألة الصياغة للأمانة. |
Questions de fond: Droit à la liberté de circulation; discrimination et égale protection de la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains, droit à un recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في سبيل انتصاف فعال |
Le Bureau doit tenir le Conseil informé de ses débats et n'est pas habilité à prendre des décisions sur les questions de fond. | UN | وينبغي للمكتب أن يحيط المجلس علما بما يجري فيه من مداولات وألا تكون له سلطة اتخاذ القرارات في المسائل الموضوعية. |
C'est peut-être dans ce chapitre seulement que les questions de fond concernant les océans se trouvent vraiment réunies. | UN | وربما كان هذا الفصل هو المكان الوحيد الذي تلتقي فيه المسائل الموضوعية التي تعالج موضوع المحيطات. |
Questions de fond: Nonépuisement des recours internes; charge de la preuve. | UN | المسائل الموضوعية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعبء الإثبات |
Questions de fond: Détention provisoire, nonrespect du délai raisonnable de jugement | UN | المسائل الموضوعية: الحبس الاحتياطي، وعدم احترام المهلة المعقولة للمحاكمة. |
Questions de fond: Droit à un procès équitable, droit à un double degré de juridiction, égalité devant la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة، والحق في إعادة النظر في الحكم، والمساواة أمام القانون |
Questions de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون |
iv) Documents de travail consacrés à chacune des cinq questions de fond inscrites à l'ordre du jour provisoire du onzième Congrès; | UN | `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛ |
Questions de fond: Égalité devant la loi, nondiscrimination, déni de justice. | UN | القضايا الموضوعية: المساواة أمام القانون، وعدم التمييز، وإنكار العدالة |
La première serait consacrée à l'examen des questions de fond dont elle est saisie en vue de mener à terme les négociations à la fin de la session. | UN | وينبغي تكريس الدورة اﻷولى للنظر في المسائل الفنية المعروضة على المؤتمر بهدف اختتام المفاوضات في نهاية تلك الدورة. |
Devant cette toile de fond, les propositions pour une solution de paix actuellement discutées dans le cadre des négociations de Genève soulèvent une série de questions de fond. | UN | وإزاء هذه الخلفية، تثير خطط السلم المقترحة الجاري بحثها في مفاوضات جنيف عددا من المسائل الجوهرية. |
Nous appelons tous les membres de la Conférence à appuyer et à encourager le démarrage rapide des travaux sur les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله. |
Surtout, il comporte pour la première fois une introduction sur les questions de fond. | UN | وهو يتضمن، على وجه التحديد، وللمرة الأولى، مقدمة بشأن مسائل موضوعية. |
Pour l'Assemblée générale, cela signifie que nous devons autant que possible nous occuper de questions de fond. | UN | وبالنسبة إلى الجمعية العامة، هذا يعني أننا يجب أن نتعامل بأكبر قدر ممكن مع الجوهر. |
Ses réunions étaient souvent reportées à une date ultérieure, et les questions de fond n'ont pu être abordées pendant les rares occasions où elle s'est réunie; | UN | وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة. |
Le Secrétariat a établi une documentation de fond, y compris des rapports d'activité, pour chacune des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | أعدت الأمانة لكل بند موضوعي مدرج في جداول أعمال اللجان وثيقة معلومات أساسية وتقرير عن النشاط الذي دار بشأنه. |
Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés. | UN | ولذلك ينبغي إرجاء إجراء مناقشات بشأن قضايا موضوعية معينة. |
Le CCS favorise la coordination et la cohérence sur tout un éventail de questions de fond et de gestion. | UN | ويتولى المجلس زيادة دعم التنسيق والاتساق بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الأساسية والإدارية. |
Article 59. Décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond | UN | المادة 59: القرارات الخاصة بالتعديلات المدخلة على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية |
A leur avis, ces services constituent un mécanisme souple et rapide leur permettant de répondre de façon concrète à d'importantes questions de fond qui se posent à eux sur une base quotidienne. | UN | ويرون أن خدمات الدعم الانمائي وسيلة مرنة وسريعة لكي يتابعوا بصورة فعلية القضايا الفنية الرئيسية التي يواجهونها يوميا. |
ii) questions de fond concernant l'accès aux moyens de participer au commerce électronique; | UN | `٢` قضايا السياسة العامة المتصلة بفرص المشاركة في التجارة الالكترونية؛ |