"questions sur" - Traduction Français en Arabe

    • الأسئلة المتعلقة
        
    • الأسئلة عن
        
    • أسئلة عن
        
    • الأسئلة حول
        
    • الأسئلة بشأن
        
    • أسئلة حول
        
    • أسئلة بشأن
        
    • المسائل على
        
    • الأسئلة من
        
    • الأسئلة بخصوص
        
    • أسئلة تتعلق
        
    • أسئلة بخصوص
        
    • المواضيع ذات
        
    • الاستفسارات بشأن
        
    • اسئلة عن
        
    questions sur le thème < < Économie verte et question du développement durable UN الأسئلة المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    questions sur le dispositif institutionnel du développement durable UN الأسئلة المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة:
    J'ai beaucoup de questions sur ce que tu viens de dire. Open Subtitles لدي الكثير من الأسئلة عن الشيء الذي قلته للتو
    questions sur les parties, les concurrents et les clients, comme ci-dessus; UN :: أسئلة عن الأطراف والمنافسين والزبائن كما ورد أعلاه؛
    J'ai quelques questions sur les circonstances qui entourent sa mort. Open Subtitles وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته
    Cela dit, je suis tout à fait prêt à écouter les commentaires ou a répondre aux questions sur tout élément des recommandations du Président. UN أما بعد، أنا على استعداد تام للاستماع إلى التعقيبات أو الإجابة على الأسئلة بشأن أي جانب من توصيات الرئيس.
    La police a posé des questions sur notre petite opération. Open Subtitles لقد طرحت الشرطة أسئلة حول عمليّاتنا الجانبيّة الصغيرة.
    Et s'ils ne sont pas idiots, ils reposeront des questions sur le gardien mort. Open Subtitles لا بد أن هناك أحمقًا سيبدأ بطرح أسئلة بشأن الأمر مجددًا
    La délégation n'a pas répondu non plus aux questions sur la lapidation, les modalités de mise en œuvre de la peine capitale et le nombre de personnes condamnées à mort. UN ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    Une des tâches de la Commission a été de mettre au point les questions sur l'auto-identification ethnique qui seront incluses dans la feuille de recensement pour le prochain Recensement 2010. UN ومن المهام التي اضطلعت بها اللجنة المذكورة وضع الأسئلة المتعلقة بالتحديد الذاتي للهوية الإثنية لإدراجها في الاستبيان المزمع استخدامه في التعداد المقبل في عام 2010.
    Ils étaient principalement destinés aux pays de la région concernée qui souhaitaient ajouter des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتيـن أساسا إلى بلدان في المنطقة المعنية تهتـم بإدراج الأسئلة المتعلقة بالإعاقـة في تعداداتها الوطنية.
    Jusque-là, la défense n'avait même pas pu poser de questions sur des points de droit. UN ففي جلسات سابقة، كانت حتى الأسئلة المتعلقة بالقضايا القانونية التي يطرحها الدفاع مرفوضة.
    Il s'agit en effet de répondre à des questions sur la manière dont l'égalité des sexes est intégrée à la culture et aux travaux du parlement; UN وينطوي هذا النهج على الرد على الأسئلة المتعلقة بطريقة إدماج المساواة بين الجنسين في ثقافة البرلمان وأعماله؛
    Lls veulent poser des questions sur Charlie. - Qui êtes-vous ? Open Subtitles أنهم يريدون أن يطرحوا مزيداً من الأسئلة عن تشارلي
    M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. UN وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى.
    Des questions sur les programmes et les services ainsi que sur leur utilisation devraient être posées à cette occasion. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Les enquêtes devraient comporter des questions sur les programmes et les services ainsi que sur leur utilisation. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Je comprends que vous ayez des questions sur notre façon de traiter la maladie. Open Subtitles أفهم بأنّ لديك بعض الأسئلة حول الطريقة التي نعالج بها المرضى
    Elle m'a posé plusieurs questions sur la nuit de la réception. Open Subtitles وقد طرح الكثير من الأسئلة حول يلة حفل الاستقبال.
    Les questions sur les dispositions à prendre dans ce cas doivent être adressées aux autorités du pays hôte. UN وتوجَّه الأسئلة بشأن تفاصيل هذه الترتيبات إلى سلطات البلد المضيف.
    On va me poser plein de questions sur ses cheveux. Open Subtitles سَأَحْصلُ على العديد من أسئلة حول هذا الشَعرِ.
    Elle comprenait des questions sur les activités de planification et de gestion ainsi que sur les ressources que demandent les évaluations. UN كما شملت أسئلة بشأن التخطيط والإدارة والموارد المخصصة لعمليات تقييم البرامج القطرية.
    Il peut examiner ces questions sur la base : UN ويمكن أن تنظر في هذه المسائل على أساس ما يلي:
    71. Le Président invite les membres du Comité à poser des questions sur les réponses aux questions 16 à 29 de la liste. UN 71 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة على الردود على الأسئلة من 16 إلى 29 من قائمة المسائل.
    Je suis détective privé et je... je me demandais si je pouvais vous poser quelques questions sur la nuit du 5 mai. Open Subtitles أنا محقق وكنت أتساءل ما إذا أستطيع أن أطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص ليلة الخامس من مايو؟
    Plusieurs États ont posé des questions sur la teneur de cette compilation, étant donné sa brièveté. UN ووجهت دول عديدة أسئلة تتعلق بالمضمون المحتمل لهذا المصنف، نظرا لمحدودية عدد الصفحات.
    5. Lors du recensement on ne pose pas de questions sur l'origine ethnique et la religion, ni sur la première langue/langue maternelle, ni sur le niveau d'instruction. UN ولم تُطرح أسئلة بخصوص الإثنية والدين في تعداد جزيرة مان.
    Les travaux du Groupe seront appuyés par des experts des questions sur lesquelles portent les négociations. UN وسيدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء في المواضيع ذات الصلة بالمفاوضات.
    Cela étant dit, j'ai quelques questions sur l'ordre du jour provisoire. UN وبعد قولي هذا، لدي بعض الاستفسارات بشأن جدول الأعمال الموضوعي.
    Tu ne peux pas passer ta campagne à répondre à des questions sur... Open Subtitles لا يمكنك ان تمضي حملتك كلها بالأجابة عن اسئلة عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus