"qui arrivera" - Traduction Français en Arabe

    • سيحدث
        
    • قد يحدث
        
    • سوف يحدث
        
    Qu'est-ce qui arrivera s'ils nous attrapent en train de voler ? Open Subtitles ما الذي سيحدث أذا أمسكوا بنا ونحن نسرق منهم؟
    Mais pourtant, c'est ce qui arrivera après la troisième fable. Open Subtitles مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة.
    Parce que je ne connais pas ta vérité, et ce qui arrivera quand t'apprendras la sienne. Open Subtitles لأنني لا أعرف ما هي حقيقتك ولا أعرف ماذا سيحدث عندما تكتشف حقيقتها
    Par compassion et pour t'éviter de foirer de la bonne tech, ce qui arrivera si je suis pas là, je veux bien t'aider. Open Subtitles لذلك, أنا أشعر بالسوء لك, وأنا أكره أن أراك تفسد تقنيتك الجيدة، والذي سيحدث, إن لم أكن هناك,
    Tu sais ce qui arrivera si tu ne le corriges pas. Open Subtitles أنت على الأرجح تعرفين ما سيحدث إذا لم تعلميه.
    Mais je peux imaginer ce qui arrivera à ce site web si quelqu'un découvre ceci. Open Subtitles ولكن يمكنني تصور ما سيحدث للموقع إذا علم شخص آخر هذا الأمر
    Tu sais ce qui arrivera si tu vas trop loin ? Open Subtitles هل تعلم ما الذي سيحدث, لو ضغطت كثيراً ثانيةً؟
    Il est essentiel que tous les dirigeants somalis comprennent bien que c'est sur leurs épaules que reposera entièrement la responsabilité de ce qui arrivera désormais à leur pays. UN ومن الضروري أن يدرك جميع الزعماء الصوماليين أن المسؤولية عما سيحدث اﻵن لبلدهم ستقع تماما على عاتقهم.
    Le succès de ces révolutions dépendra de ce qui arrivera après que les légions de journalistes de CNN, de la BBC et d'Al-Jazeera auront plié bagages. UN وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا.
    C’est ce que nous souhaitons et c’est ce qui arrivera, du moins nous l’espérons. UN وهذا هو ما نسعى إليه وما نأمل أنه سيحدث حقاً.
    Savez-vous ce qui arrivera si vous refusez ? Open Subtitles هل يجب أن أقول ماذا سيحدث إن لم تفعل هذا؟
    et je n'ai pas besoin de vous dire ce qui arrivera si vous ne les ouvrez pas à temps. Open Subtitles و لا حاجة لإخباركم بما سيحدث إن لم تسحبوها بالوقت المحدد
    La vérité est que je ne peux pas vous promettre de ce qui arrivera s'il se fait attraper. Open Subtitles حقيقتاً، لا أستطيع أن أعدك بما سيحدث ان أُمسِك
    Exactement la même chose qui arrivera à May dans les prochaines 24 heures. Open Subtitles بالضبط ما سيحدث لمايو في غضون ال 24 ساعة القادمة.
    Mais maintenant, il parle de comment nous allons survivre à ce qui arrivera. Open Subtitles ولكن الآن، إنه يتحدث عن طريقة نجانا وما سيحدث لاحقاً
    Si on comprend l'économie, on peut prédire ce qui arrivera dans le futur. Open Subtitles إن كنت تفهم في مجال الاقتصاد، فستتمكن من أن تكتب ماذا سيحدث في المستقبل
    Mais qu'importe ce qui est arrivé, qu'importe ce qui arrivera, la façon avec laquelle tu me fais me sentir est la meilleure partie de ma vie. Open Subtitles لكن أيّما حدث ومهما سيحدث فإن الشعور الذي تضفيه إليّ، هو أفضل ما في حياتي.
    Arrête de penser à Malik et ce qui arrivera si l'affaire sort... Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن التفكير في مالك وعلى الذي سيحدث لو ظهر ذلك للعلن
    Attendons de voir ce qui arrivera quand on y sera. Open Subtitles لذا علينا أن نرى ما سيحدث عندما نصل إلى هناك
    Et quand il le fera, j'ai peur de ce qui arrivera. Open Subtitles وإن كان كذلك، فأنا خائفة من الذي قد يحدث.
    Vous avez une idée de ce qui arrivera quand leur passé leur reviendra ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus