"qui durera toujours" - Dictionnaire français arabe
"qui durera toujours" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
♪ Je veux une maman qui durera pour toujours ♪ | Open Subtitles | ? أريد أماً تستمر الى الأبد ? |
L'intersession qui durera jusqu'au début de l'année 2005 en étant placée sous votre direction, Monsieur le Président, puis sous celle de votre successeur expérimenté, ménagera aux délégations auxquelles j'ai lancé un appel comme à tous les membres de la Conférence du désarmement le temps nécessaire pour consulter leurs capitales respectives ou pour tenir ici à Genève des consultations, ce à quoi ma délégation sera toujours prête. | UN | وهذه الفترة الفاصلة بين الدورتين لغاية عام 2005، التي ستكون في ظل رئاستكم يا سيادة الرئيس ثمّ في وقت لاحق في ظل رئاسة خلفكم المحنك، تتيح للوفود التي توجهت إليها بالخطاب وكافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح الوقت اللازم من أجل إجراء مشاورات مع عواصمها ومشاورات يمكن أن تُعقد هنا في جنيف وسيكون وفدي بطبيعة الأمر على ذمتكم دائماً. |
qui durera pour toujours. | Open Subtitles | نعم، والآن سوف تستمر إلى الأبد |
- Comme un conte de fée, mon vieux. Un conte de fée qui durera pour toujours. | Open Subtitles | اوه, مثل الخرافة ياصديقي مثل القصص الخرافية التي لاتنتهي ابداَ |
238. Ceux qui ont besoin de s'adresser au pouvoir judiciaire pour trancher un litige hésitent beaucoup avant d'entreprendre une action en justice, car dès lors qu'ils l'ont fait, ils n'ont aucun moyen de savoir combien de temps le procès durera, ni à plus forte raison s'il débouchera sur une solution satisfaisante : des facteurs de distorsion extérieurs à la matière du litige risquent toujours d'intervenir. | UN | ٨٣٢- ويتردد من يلجأ إلى القانون لتسوية خلاف تردداً كبيراً قبل قيامه برفع دعوى، إذ إنه ما أن تطرح مشكلته أمام المحاكم حتى تنعدم سبل معرفة الوقت الذي سوف تستغرقه الاجراءات، فضلا عن جهل ما إذا كانت النتيجة ستكون في نهاية اﻷمر مرضية، وخالية من العوامل المشوﱢهة التي لا علاقة لها بتفاصيل النزاع. |
Nombreux sont ceux qui pensent aujourd’hui que les cours à la bourse de New York sont excessivement élevés, encore que, comme cela est toujours le cas en pareille situation, nombreux sont ceux aussi qui pensent que le ratio exceptionnel qui existe actuellement entre les cours des actions et les bénéfices des sociétés durera indéfiniment. | UN | ويرى كثيرون اﻵن أن سوق اﻷوراق المالية بنيويورك في مرحلة هلامية من توسعها، على الرغم من أن الكثيرين، كما يحدث دائما في هذه الحالات، يتوقعون أن تظل نسبة أسعار اﻷوراق المالية إلى أرباح الشركات، وهي نسبة مرتفعة بشكل غير عادي، سوف تستمر إلى ما لا نهاية. |
Je peux vous expliquer pour votre mari, mais seulement si je suis toujours en vie, ce qui ne durera pas longtemps si on n'a pas ces horloges. | Open Subtitles | يمكننى اخبارك عن زوجك لكنى فقط لو انا مازلت حية مما يعنى انة اذا طال الامر ولم نحصل على تلك الساعات |