"qui est en" - Traduction Français en Arabe

    • تكون في
        
    • كان في
        
    • وهي في
        
    • هو على
        
    • الذي هو في
        
    • التي هي في
        
    • الذين هم على
        
    • من في
        
    • وهي أمراض
        
    • التي هي قيد
        
    • والتي هي في
        
    • الذي يمثل في
        
    • بوسعها من
        
    • على المحك
        
    • أصبح على
        
    Pareilles systèmes tendent à désavantager la partie la plus faible, qui est en général la femme. UN فمثل هذه النظم للتسوية غير الرسمية للنزاعات لا تكون في مصلحة الطرف الأضعف، وهي المرأة عادة.
    Le Foreign Enlistment Act de 1870 interdit de recruter des personnes appelées à servir dans les forces armées d'un État étranger en guerre avec un autre État étranger qui est en paix avec le Royaume-Uni. UN ويحظر قانون تجنيد اﻷجانب لعام ٨٧٠١ تجنيد أشخاص للخدمة في قوات دولة أجنبية تحارب دولة أجنبية أخرى تكون في حالة سلام مع المملكة المتحدة.
    Où est l'autre victime, le mec qui est en cellule ? Open Subtitles أين الضحية الآخر الرجل الذي كان في الزنزانة ؟
    Mais j'ai croisé une femme charmante, qui est en plein travail. Open Subtitles لكن بعدها التقيت بإمرأة طيبة ، وهي في المخاض
    L'enquête, qui est en voie d'achèvement, se terminera par la présentation de recommandations au Gouvernement sur les stratégies de lutte contre l'infraction de traite des êtres humains. UN وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر.
    Donc, ma beauté porteuse de fruit, l'ingénieur que j'attendais, mon pilier romantique qui est en cloque, Open Subtitles لذلك، يا المثمرة الجمال، بلدي تتوقع المهندس بلدي رومانسية عماد الذي هو في طريق الأسرة،
    Qu'est-ce qui peut justifier que l'on s'abstienne de se joindre à ce traité, qui est en faveur de l'humanité? UN وما الذي يمكن بالفعل أن يبرر عدم الانضمام لتلك الاتفاقية التي هي في صالح البشرية؟
    270. La femme qui est en congé de maternité ou autre forme de congé prévu par la loi ne peut être déclarée « en disponibilité ». UN ٢٧٠ - ولا يجوز الاستغناء عن المرأة، التي تكون في إجازة أمومة أو أية إجازة قانونية أخرى، أثناء فترة اﻹجازة.
    Quand la vie qui est en jeu est celle d'une personne à qui vous tenez. Open Subtitles عندما تكون في الميزان حياة شخص تهتم به
    c) Tout matériel ou bien qui n'est plus nécessaire, qui ne peut être cédé de la manière susmentionnée ou qui est en mauvais état sera vendu dans le pays même, conformément aux règles et procédures normales des Nations Unies; UN )ج( أما أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛
    " Chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance au déminage et pour des activités connexes " . UN " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة اﻷلغام واﻷنشطة المتصلة بذلك. " .
    c) Tout matériel ou bien qui n’est plus nécessaire, qui ne peut être cédé de la manière susmentionnée ou qui est en mauvais état sera vendu dans le pays même, conformément aux règles et procédures normales des Nations Unies; UN )ج( يتم التصرف تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة، في أي معدات أو ممتلكات غير لازمة ويكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة؛
    S'il espérait que je fasse tout ce qui est en mon pouvoir, y compris appeler le FBI, pour le sauver ? Open Subtitles ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟
    Ces décisions devraient être englobées dans ce qui est supposé être une sentence additionnelle mais qui est, en réalité, la sentence définitive. UN وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي.
    La question sera définitivement réglée par la Commission Vérité et Réconciliation qui est en voie de création. UN وختم قائلاً إن لجنة الحقيقة والمصالحة، وهي في طور الإنشاء، سوف تحسم المسألة بصفة نهائية.
    Je rattrapais juste quelques lectures qui est en fait pour toi. Open Subtitles لقد كنت اقوم ببعض القراءة وهي في الحقيقة من اجلك
    C'est tout notre droit à la civilisation qui est en jeu. UN وما هو على المحك لا يقل عن ادعائنا الانتماء للحضارة.
    Ce qui est en fait très impressionnant. Open Subtitles الذي هو في الواقع مثير للإعجاب حقا ولكن ليس
    comparé aux autres trucs qu'elle regarde, ce qui est en gros des gens qui se font frapper dans les couilles pour de l'argent et des cadeaux Open Subtitles بالمقارنة مع غيرها من الاشياء إنها الساعات، التي هي في الأساس الناس مجرد الحصول على ضرب في الكيس للنقد وجوائز.
    Le produit supérieur aux prévisions résulte de la plus grande volonté affichée par les autorités de la Police nationale pour former leurs agents en collaborant avec la police judiciaire qui est en contact direct avec la population locale. UN كان السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج ناجما عن تزايد رغبة سلطات الشرطة الوطنية الكونغولية في تدريب موظفيها العاملين في الشرطة القضائية الذين هم على تماس مباشر مع السكان المحليين
    Je dois te dire qui est en salle de conférence. Open Subtitles يجب أن أخبرك من في غرفة اجتماعنا في هذه اللحظة
    Les facteurs suivants contribuent à la vulnérabilité particulière des Casques bleus déployés aux MST et au sida, qui est en grande partie due au contact avec des professionnels du sexe infectés. UN تساهم العوامل التالية في زيادة احتمالات تعرض أفراد قوات حفظ السلام للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ولمتلازمة نقص المناعة المكتسب، وهي أمراض تنتقل إليهم إلى حد كبير نتيجة اتصال جنسي مع ممتهني البغاء من المصابين بتلك الأمراض.
    Dernièrement, au regard de la question de la nomination du Secrétaire général, qui est en cours d'examen, l'attribution du poste politique et administratif le plus élevé de l'Organisation des Nations Unies par roulement entre les régions est devenue une question de principe. UN فيما يتعلق بمسألة تعيين اﻷمين العام، التي هي قيد النظر حاليا، فإن مسألة التناوب اﻹقليمي ﻷسمى منصب سياسي وإداري في اﻷمم المتحدة أصبحت مؤخرا مسألة مبدأ.
    C'est un poison très inflammable qui contient à la fois du sodium et de l'acide glycolique, ce qui est en fait du glycol. Open Subtitles هذا سمّ قابلة للإشتعال تماماً يحتوي على سيليكات الصوديوم وحامض الجليكوليك، والتي هي في الأساس جلايكول الإثيلين المُلوثة.
    Le motif avancé pour justifier un tel système est l'objectif d'intégration, notion qui est en soi dangereuse. UN وقد تم تبرير هذا النظام بالرغبة في تحقيق الاندماج الذي يمثل في حد ذاته مفهوما خطيرا.
    La Fédération de Russie en appelle à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, à leurs parlements et à leurs gouvernements, pour leur demander de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour mettre fin aux conflits armés en cours et pour en éviter de nouveaux. UN إن الاتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتلافي اندلاع نزاعات جديدة.
    Écoutez, c'est évident que vous êtes un homme bon, respectable, et... vous comprenez ce qui est en jeu pour Paige. Open Subtitles اسمع , انه لمن الواضح بأنك رجل صالح ومتّزن وتفهم ماهو على المحك الآن بالنسبة لبيج
    Le rééquilibrage américain en Asie masque le test de sa propre puissance réalisé par la Chine avec ses récentes actions. Ce n'est pas seulement la souveraineté sur les îles de mer de Chine orientale et de mer de Chine méridionale qui est en jeu, mais un ordre régional basé sur des règles, la liberté de navigation dans les airs et sur les mers de la région, l'accès aux ressources maritimes et une dynamique du pouvoir équilibrée en Asie. News-Commentary إن محاولات إدارة أوباما لموازنة مواقفها في آسيا تشوش على الاختبار الأوسع للقوة والذي يتجسد في تحركات الصين الأخيرة. ولكن ما أصبح على المحك الآن ليس مجرد مجموعة من الجزر الصغيرة في بحر الصين الشرقي وبحرها الجنوبي، بل النظام الإقليمي القائم برمته، وحرية الملاحة في البحار والسماء، والقدرة على الوصول إلى الموارد البحرية، وديناميكيات توازن القوى في آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus