Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 45 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٥٤ أدناه. |
Celles qui sont énumérées dans le résumé qui figure au paragraphe 9 du rapport du Comité sont traitées dans le corps du présent document. | UN | والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير. |
Le projet de résolution qui figure au paragraphe 5 du rapport a été parrainé par 72 délégations et adopté sans avoir été mis aux voix. | UN | ومشروع القرار الوارد في الفقـــرة ٥ مـــن التقرير شارك في تقديمه ٧٢ وفدا واعتمد دون تصويت. |
La Commission a adopté le projet de résolution qui figure au paragraphe 10 du rapport. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٠ من التقرير. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution qui figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | واللجنة توصـــي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution qui figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 45 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٥٤ أدناه. |
Ce groupe de travail a élaboré le projet de résolution qui figure au paragraphe 11 du rapport. | UN | وقد صاغ الفريق العامل مشروع القرار الوارد في الفقرة 11 من التقرير. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de la période considérée, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا محاسبيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفرع الأول. |
Remplacer l'organigramme par celui qui figure au verso. | UN | يستعاض عن الهيكل التنظيمي بالهيكل الوارد في الصفحة الموالية. |
Le Groupe de travail a donc suggéré d'introduire une nouvelle disposition sur les limitations légales, qui figure au paragraphe 85. | UN | لذلك، اقترح الفريق العامل ادخال حكم جديد بشأن التقييدات القانونية على النحو الوارد في الفقرة 85. |
Ces informations apparaissent incompatibles avec l'interprétation de la loi sur la nationalité qui figure au paragraphe 171 du rapport. | UN | ويتعارض هذا مع تفسير قانون الجنسية الوارد في الفقرة 172 من التقرير. |
2. La décision qui figure au paragraphe 16 appelle une décision de la Conférence générale à sa huitième session. | UN | ٢- ويستدعي المقرر الوارد في الفقرة ٦١ اجراء من جانب المؤتمر العام في دورته الثامنة. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 49 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 49 أدناه. |
La dernière proposition en date est celle qui figure au paragraphe D du Plan d'action et l'expérience montrera dans quelle mesure elle peut être utilement appliquée. | UN | وقد كان الاقتراح الوارد في الفقرة دال من خطة العمل هو آخر اقتراح طُرح. وستُظهر التجربة مدى فعالية تطبيقه. |
Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d’ordre du jour, qui figure au paragraphe 47 ci-après. | UN | والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٦٤ أدناه. |
Telles sont certaines des questions posées dans le rapport des secrétaires exécutifs qui figure au chapitre IV du présent rapport. | UN | وهذه من ضمن القضايا التي أُثيرت في تقرير الأمناء التنفيذيين الوارد في الفرع الرابع من التقرير الحالي. |
Le jugement arbitraire qui figure au paragraphe 4 est sans précédent dans l'histoire du droit interne et du droit international dans le monde entier. | UN | إن الحكم التعسفي الوارد في هذه الفقرة يمثل سابقة لا مثيل لها في كل القوانين الوطنية والدولية منذ فجر التاريخ. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur une demande d'audition concernant la question de la Nouvelle-Calédonie, qui figure au document A/C.4/55/4. | UN | 1 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه تلقى طلبا، يرد نصه في الوثيقة A/C.4/55/4، يلتمس مقدمه الاستماع إليه بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة. |
Cependant, il est à craindre, si l'on n'y veille pas, que les diverses interprétations contradictoires de la disposition de prorogation qui figure au paragraphe 2 de l'article X du Traité, qui ont été avancées récemment, ne fassent dérailler le processus de prorogation du Traité en 1995. | UN | لكن ما نخشاه هو أننا اذا لم نتوخ الحذر، فقد تؤدي التفسيرات المتعارضة المختلفة للحكم الخاص بالتمديد والوارد في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة الى تعويق عملية تمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥. |
Le Président appelle intention sur le projet de résolution qui figure au document A/AC.109/2004/L.4 et propose au Comité spécial de l'adopter sans vote. | UN | 20 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.4، ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |
Le rapport des secrétaires exécutifs, qui figure au chapitre IV, exprime leurs vues sur bon nombre des questions abordées dans le document. | UN | ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير. |
Le montant total du solde non utilisé qui figure au tableau 8, soit 19 728 475 dollars, comprend : | UN | يتألف مجموع الرصيد غير المنفق، البالغ ٤٧٥ ٧٢٨ ١٩ دولارا والمبين في الجدول ٨، مما يلي: |
Par A2, on entend la valeur de l'activité de matières radioactives, autres que des matières radioactives sous forme spéciale, qui figure au tableau 2.7.7.2.1 ou qui est calculée comme indiqué en 2.7.7.2 et qui est utilisée pour déterminer les limites d'activité aux fins des prescriptions du présent Règlement. | UN | ويعني الرمز " A2 " قيمة نشاط أي مادة مشعة، بخلاف المواد المشعة ذات الشكل الخاص، تكون مدرجة في الجدول ٢-٧-٧-٢-١ أو مشتقة في ٢-٧-٧-٢ وتستخدم لتعيين حدود النشاط ﻷغراض اشتراطات هذه اللائحة. |
Comme suite à la décision XXIII/6, le Groupe a préparé un rapport qui figure au chapitre 7.7 de son rapport d'activité pour 2012. | UN | 25 - واستجابة للمقرر 23/6، أعدّ الفريق تقريراً يمكن الاطلاع عليه في الفرع 7 - 7 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012. |