"qui se compose" - Traduction Français en Arabe

    • ويتألف
        
    • الذي يتألف
        
    • المؤلفة
        
    • الذي يضم
        
    • المؤلف
        
    • وهي تتألف
        
    • الذي كان يتألف
        
    • وتتألف عضوية اللجنة
        
    • والتي تتكون
        
    • الذي يجمع
        
    • الجزيرة ويضم
        
    • المؤلَّف
        
    • وهي مؤلفة
        
    • والتي تضم
        
    • والذي يتألف
        
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية ويجتمع مرة في السنة بجنيف لمدة ثمانية أيام عمل؛
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables. UN ويعقد الفريق العامل، الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة في جنيف لمدة ثمانية أيام.
    En outre, les questions d'audit et de contrôle sont examinées régulièrement par le Comité exécutif du FNUAP, qui se compose de cadres de direction du Fonds. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة التنفيذية للصندوق، المؤلفة من مسؤولي اﻹدارة العليا في الصندوق، تقوم بصفة منتظمة بمناقشة مسائل مراجعة الحسابات والمراقبة.
    (Film and Literature Board of Review) Le Comité qui se compose de quatre femmes et cinq hommes examine les décisions du Bureau sur demande. UN يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك.
    Reconnaissant que les droits des travailleurs sont énoncés de manière plus complète dans le Code international du travail qui se compose des 174 Conventions et 181 Recommandations de l'Organisation internationale du Travail, UN وإذ تسلم بأن حقوق العمال تجد تعبيرا أكمل في قانون العمل الدولي المؤلف من ١٧٤ اتفاقية و١٨١ توصية لمنظمة العمل الدولية،
    Le pouvoir exécutif est exercé principalement par le Gouvernement, qui se compose du Premier Ministre, du Vice-Premier Ministre et des ministres. UN وتضطلع الحكومة بممارسة السلطة التنفيذية، وهي تتألف من رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء والوزراء.
    2. Le Groupe de travail, qui se compose de tous les États membres de la Commission, a tenu sa cinquième session à Vienne du 9 au 13 septembre 2002. UN 2- عقد الفريق العامل، الذي كان يتألف من جميع الدول الأعضاء في اللجنة، دورته الخامسة في فيينا من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    L'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    L'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant huit jours ouvrables; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية ويجتمع مرة في السنة بجنيف لمدة ثمانية أيام عمل؛
    Le pouvoir législatif est confié au Congrès qui se compose de deux chambres: le Sénat et la Chambre des représentants. UN الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    L'organe directeur de l'Institut est le Conseil interaméricain de l'agriculture, qui se compose des Ministres de l'agriculture des États membres. UN ومجلس إدارة المعهد هو مجلس البلدان الأمريكية للزراعة، الذي يتألف من وزراء الزراعة في الدول الأعضاء.
    Pour faciliter les travaux de la dix-neuvième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, le Secrétariat a établi le présent document, qui se compose de quatre chapitres. UN تيسيراً لأعمال الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، قامت الأمانة بإعداد هذه الوثيقة المؤلفة من أربعة فصول.
    Celui-ci, qui se compose de représentants de toutes les institutions contribuant à assurer la sécurité à l'occasion du référendum, joue un rôle important de collecte d'informations auprès des institutions chargées de la sécurité et d'analyse de données en vue des décisions opérationnelles. UN وتقوم هذه اللجنة، المؤلفة من ممثلي جميع المؤسسات المشاركة في توفير الأمن للاستفتاء، بدور مهم في جمع المعلومات من المؤسسات الأمنية وتحليل البيانات من أجل عملية اتخاذ القرارات التنفيذية.
    Le Conseil exécutif, qui se compose du Directeur général et des trois directeurs principaux, se réunit régulièrement mais pas à date fixe. UN ويجتمع المجلس التنفيذي، الذي يضم المدير العام والمديرين الإداريين الثلاثة، بانتظام ولكن ليس على أساس ثابت.
    L'Union interparlementaire (UIP), qui se compose des parlements de la majorité des États Membres, se situe au centre du dialogue parlementaire mondial. UN والاتحاد البرلماني الدولي، الذي يضم برلمانات غالبية الدول الأعضاء، هو جهة التنسيق للحوار البرلماني العالمي.
    Cette somme permet de financer l'équipe nationale, qui se compose de 14 membres du personnel répartis sur les trois bureaux nationaux de l'association. UN ويدعم هذا المبلغ الفريق الوطني للهيئة، المؤلف من 14 موظفا في 3 مكاتب وطنية. حاشية
    Cette équipe, qui se compose de représentants des employeurs et du personnel, d'universitaires, d'organismes de formation et de hauts fonctionnaires, a pour fonction d'étudier les moyens de favoriser la création d'emplois dans le secteur privé. UN وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين. وتتمثل مهمتها في استكشاف سبل تيسير خلق مواطن الشغل في القطاع الخاص.
    6. Le Groupe de travail, qui se compose de tous les États membres de la Commission, a tenu sa treizième session à New York du 7 au 11 avril 2008. UN 6- عقد الفريق العامل، الذي كان يتألف من جميع الدول الأعضاء في اللجنة، دورته الثالثة عشرة في نيويورك من 7 إلى 11 نيسان/أبريل 2008.
    La Commission, qui se compose de 58 membres, se réunit tous les deux ans. UN وتتألف عضوية اللجنة من ٨٥ بلدا، وتعقد دوراتها مرة كل سنتين.
    Le Comité directeur qui coordonne les actions visant à renforcer la police sierra-léonaise, qui se compose de la police sierra-léonaise, de la MINUSIL et des conseillers de police du Commonwealth et est présidé par l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise, s'est également réuni régulièrement. UN كما تعقد اللجنة التوجيهية التي تقوم بتنسيق الجهود لتعزيز شرطة سيراليون والتي تتكون من شرطة سيراليون، والبعثة ومستشاري شرطة الكومنولث، ويرأسها المفتش العام في شرطة سيراليون، اجتماعات منتظمة.
    Pour ce faire, il convoque les réunions du Groupe de haut niveau chargé de la consolidation de la paix, qui se compose des représentants des départements et bureaux compétents ayant rang de Sous-Secrétaire général ou de Secrétaire général adjoint, ainsi que du Groupe de contact pour la consolidation de la paix, au niveau opérationnel. UN وكمثال عملي على هذا المجهود يدعو مكتب دعم بناء السلام إلى انعقاد اجتماع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات بناء السلام، الذي يجمع بين ممثلي الإدارات/المكاتب المعنية على مستوى الأمين العام المساعد، وفريق الاتصالات المعني ببناء السلام على مستوى العمل.
    Ce dernier est assisté par un conseil que dirige le chef du Conseil de l'île et qui se compose de huit membres élus (dont au moins une femme) et de trois membres nommés. UN ويتلقى المسؤول الإداري المشورة من مجلس الجزيرة الذي يرأسه زعيم سكان الجزيرة ويضم ثمانية أعضاء منتخبين (بينهم امرأة واحدة على الأقل) وثلاثة أعضاء معينين.
    Le Nitijela, qui se compose de 33 membres élus, détient le pouvoir législatif, tandis que le Conseil de l'Iroij, composé de 12 chefs, joue un rôle consultatif et est en particulier chargé d'examiner les projets de loi portant sur le droit coutumier et les pratiques traditionnelles, y compris le régime foncier. UN ويمارس السلطةَ التشريعية مجلس نيتيجيلا المؤلَّف من 33 عضوا منتخبا بينما يتألف مجلس إيروجي من 12 زعيما من الأعيان، ويقوم بدور استشاري، ولا سيما في استعراض القوانين المتعلقة بالأعراف والتقاليد، بما في ذلك حيازة الأراضي.
    La loi 985 de 2005 porte création du Comité interinstitutionnel de lutte contre la traite des personnes, qui se compose de 14 entités publiques s'occupant de la question. UN وأُنشئت بموجب هذا القانون اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، وهي مؤلفة من 14 كيانا حكوميا مسؤولا عن مكافحة هذه المشكلة.
    Le Comité permanent interorganisations de l'ONU, qui se compose des directeurs des principaux organismes internationaux de secours, de développement et de droits de l'homme et d'associations d'ONG, s'est félicité de l'adoption des Principes directeurs et a engagé ses institutions membres à les diffuser et à encourager leur personnel à les appliquer dans leurs domaines d'activité liés aux déplacements internes. UN ورحبت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التابعة للأمم المتحدة، والتي تضم رؤساء أهم الوكالات الدولية للإغاثة والتنمية وحقوق الإنسان ومجموعات المنظمات غير الحكومية، ودعت وكالاتها الأعضاء إلى نشرها وتشجيع موظفيها على الاستفادة منها في مجال أنشطتهم المتصلة بمسألة الأشخاص المشردين داخلياً.
    En Iran, les salaires minima sont fixés par le Conseil suprême du travail, qui se compose de représentants des travailleurs, des employeurs et de l'État. UN ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus