"qui se passera" - Traduction Français en Arabe

    • سيحدث
        
    • قد يحدث
        
    • ماسيحدث
        
    • الذي سيحصل
        
    • ما سيكون عليه الحال
        
    • سيحصُل
        
    Qu'est ce qui se passera quand vous aurez des enfants ? Open Subtitles ما الذي سيحدث بحق الجحيم عندما يكون لديكم اطفال؟
    Qu'est-ce qui se passera quand elle voudra des enfants ? Open Subtitles مالذي سيحدث عندما تريد الحصول على أطفال ؟
    Dis-leur que nous t'avons laissé vivre pour que tu puisses... raconter ce qui se passera quand on trouvera des nazis. Open Subtitles لذا أخبرهم أنّنا فعلنا ذلك حتى يمكنك أن تنقل إليهم ماذا سيحدث عندما نعثر على نازيّين
    Qu'est qui se passera quand Zoe sera fatiguée de jouer à "Sweet home alabama" Open Subtitles ماذا سيحدث عندما تسأم زوي من تمثيل فيلم الباما وطني الحبيب
    Je n'ose pas imaginer ce qui se passera s'il tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة
    On s'est beaucoup interrogé sur ce qui se passera cette semaine ici. UN وثمة تكهنات كثيرة حول ما سيحدث هنا هذا الأسبوع.
    Je ne pense pas que nous ayons besoin de dire ce qui se passera si nous n'y arrivons pas; c'est clair pour tout le monde. UN ولا أعتقد أننا بحاجة إلى التكلم عما سيحدث إن لم نستطع القيام بذلك؛ فهذا واضح للجميع.
    Si nous nous lançons maintenant et construisons notre immeuble sur ces fondations alors que toutes ces questions n'ont pas encore été éclaircies, je ne sais pas ce qui se passera l'année prochaine. UN فإذا ما مضينا الآن لبناء عمارتنا على هذا الأساس ولم تتضح بعد كل هذه المسائل فلست أدري البتة ما الذي سيحدث العام القادم.
    On ne sait pas ce qui se passera pour Curaçao et Saint-Martin. UN وليس من المؤكد ما الذي سيحدث بالنسبة لجزيرة كيوراسو وسان مارتن.
    À vous d'en décider. Tout ce qui se passera ici dépendra uniquement de vous. Open Subtitles الخيار لك، كل ما سيحدث هنا فسيكون عائداً لك بالكامل
    Bon, savez-vous ce qui se passera si votre agent de probation apprend pour Tall Boy ? Open Subtitles حسنا اذن، هل تعرف ماذا سيحدث لك إذا عرف ضابط الإفراج المشروط ان كنت شنقا مع فتى طويل القامة؟
    Hé, vous savez très bien ce qui se passera si quelque chose arrive à tous ces gens. Open Subtitles أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث .لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس
    Vous demandez que je juge ce qui se passera quand quelque chose que je n'ai jamais tiré miraculeusement réussit à frapper quelque chose Open Subtitles أنت تطلب مني الحكم على ما سيحدث على شىء لم يطلق ابدا يدار بأعجوبة ليصيب شىء
    okay, tu ne peux pas t'en préoccuper maintenant, parce que,tu sais,si tu rentres dedans, tu ne sais jamais ce qui se passera. Open Subtitles حسنا، لا يمكنك تقلق بشأن ذلك الآن، 'السبب، أنت تعرف، إذا كنت ستتدخل، أنت لا تعرف أبدا ما سيحدث.
    Sans mentionner ce qui se passera dans cette école quand ils découvriront que vous avez refusé de coopérer dans une enquête sur la mort de l'un de leurs employés. Open Subtitles دون ذكر ما سيحدث في المدرسة التمهيدية عندما يعلمون أنك رفضت بالتعاون مع تحقيق مقتل أحدى موظفيهم
    C'est ce qui se passera si vous ne coopérez pas. Open Subtitles وهذا ما سيحدث لكما، إذا لم تتعاونا معنا
    Si une pauvre femme allait embrasser ton père, tout ce qui se passera sur son visage sera bien pire que tout. Open Subtitles ان كانت هناك امرأة مسكينة سوف تقبل والدك اياً يكن ما سيحدث لوجهها هو اقل سوء من اي شيئ
    Tu m'as dit que ca ne me regardait pas Qu'est ce qui se passera quand tout sera terminé. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّه ليس من شأني ما سيحدث عندما ينتهي كل هذا
    Qui sait ce qui se passera si je redeviens invulnérable quand je suis déjà mort. Open Subtitles حسناً ، من يدري ماذا قد يحدث إذا أصبحت منيع بينما قد مُت بالفعل
    Si ta mère ou toi pensez à me trahir, voilà ce qui se passera. Open Subtitles ياللهول. لو أنتَ أو والدتك خطرت لكم فكرةَ خيانتي. هذا ماسيحدث.
    - Et ? - Sinon, vous savez ce qui se passera. Open Subtitles في الوقت الإضافي هل تعرف ما الذي سيحصل ؟
    On s'est demandé ce qui se passera si l'> > approbation > > de l'Assemblée générale est retardée pour une raison quelconque. UN وطُرح سؤال بشأن ما سيكون عليه الحال إذا تأخر الحصول على " موافقة " الجمعية العامة لأي سبب من الأسباب.
    Et devine ce qui se passera. Open Subtitles والاستجواب وبعد ذلك انتِ احزري ما سيحصُل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus