Qu'est-ce qui sort du robinet, maintenant, de l'eau bénite ? | Open Subtitles | ما الذي يخرج من الحنفية الآن الماء المقدس؟ |
Un homme qui sort de prison doit à tout prix veiller à ne pas y retourner. | Open Subtitles | أحترم هذا، رجل يخرج من السجن عليه أن يرسّخ كل مجهوده على عدم العودة إليه |
Et deux, c'est quoi ce truc rouge qui sort de votre oreille ? | Open Subtitles | والثاني، ما تلك المادة الحمراء التي تخرج من أذنك؟ |
L'air qui sort de son porte-monnaie date d'avant ta naissance. | Open Subtitles | الهواء الخارج من محفظة أبيك كان هناك بالداخل منذ قبل أن تولد أنت |
Car chaque syllabe qui sort de ta bouche est un mensonge. - Ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | لإن كل حرف من يخرج من فمك هو كذبة |
Je ne le comprends pas moi-même, mais il y a beaucoup de chaleur qui sort de ça. | Open Subtitles | لا أفهم الأمر بنفسي لكن الكثير من الحرارة تخرج من هذا |
Tu accepterais de t'asseoir dans un restaurant avec un homme qui sort tout juste de Pentonville, | Open Subtitles | يجب أن نجلس في مطعم مع رجل و الذي خرج للتو من بينفيلي |
Et qui sort de la voiture ? Un groupe de musiciens. | Open Subtitles | و من خرج من السيارة لم يكن سوى مجموعة من الموسيقيين |
Les Îles Salomon sont un pays qui sort d'un conflit; la tension et ses conséquences expliquent le retard inévitable accusé dans la production du présent rapport. | UN | فجزر سليمان بلد يمر بمرحلة ما بعد النـزاع، والتوتر الذي ساد في البلد وتداعياته جعل التأخر في إعداد هذا التقرير أمرا محتوما. |
Elle n'entend que ce qui sort de ton esprit. | Open Subtitles | إنها تسمع فقط لما يخرج من عقلك الكبير هذا. |
Oui, mais tout ce qui sort de votre bouche est de la merde. | Open Subtitles | أجل . لكن كل هذا الذي يخرج من فمك هو هراء |
Air construction dans son crâne, qui signifie que ce ne sont pas les muqueuses qui sort de son nez. | Open Subtitles | مجرى الهواء في مقدمة جمجمته مما يعني ان الذي يخرج من انفه ليس مخاط |
Maman, tu entends ce flot de crottin qui sort de la bouche de papa ? | Open Subtitles | أمي، هل تسمعين هذا الهراء الذي يخرج من فم أبي؟ |
La moitié de ce qui sort de sa bouche est un mensonge. | Open Subtitles | نصف الأشياء التي تخرج من فمه عبارة عن كذب |
La main qui sort du tombeau pour saisir ta gorge est la main puissante que tu veux aux commandes. | Open Subtitles | اليد التي تخرج من القبر لقبض عنقك هي اليد القوية هي اليد التي تريدها على عجلة القيادة |
Vous voyez tous le jet de vapeur qui sort du côté est du bâtiment. | Open Subtitles | و الآن بإمكان الجميع رؤية البخار الخارج من الصمامات في الجهة الشرقية من المبنى |
Je te croyais partie. qui sort aussi tôt ? | Open Subtitles | ظننتك رحلتِ من يخرج أيضاً مبكراً هكذا؟ |
La première fille qui sort de la calèche est toujours la bonne, et ce n'est pas elle. | Open Subtitles | أول فتاة تخرج من الشاحنة دائماً لديها تصلح للزواج وهذه ليست صالحة للزواج |
Vous connaissez celle de l'ivrogne qui sort du métro et qui dit : | Open Subtitles | هل سمعت عن السكير الذي خرج مترنحًا من محطة القطار وقال: |
On photographie tout le monde qui sort de la banque. | Open Subtitles | قمنا بتصوير كل من خرج من البنك |
Le secteur de la sécurité, dont on ne soulignera jamais assez l'importance dans un pays qui sort d'un conflit, a de toute évidence besoin de nouvelles réformes. | UN | 70 - وتطرق إلى موضوع القطاع الأمني فقال إنه، بما له من دور بالغ الأهمية في بلد يمر بمرحلة ما بعد الصراع، في حاجة واضحة إلى المزيد من الإصلاح. |
Vous ne saurez jamais ce que c'est d'avoir une personne qui vous regarde comme n'importe quoi qui sort de votre bouche pour mieux prouver à quoi vous appartenez. | Open Subtitles | لا تعرف ماذا يعني أن ينظر إليك شخص كأن ما سيخرج من فمك |
Je le dis en tant que représentant d'un pays qui sort d'un conflit. | UN | وأنا أقول ذلك بصفتي ممثل بلد خارج من الصراع. |