"quinquennat" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنوات الخمس
        
    • فترة الخمس سنوات
        
    • الفترة الخمسية
        
    • السنوات الخمس الحالية
        
    • فترة خمس سنوات
        
    • لفترة الخمس سنوات
        
    • لفترة السنوات الخمس
        
    • للفترة الخمسية
        
    • السنوات الخمس الراهنة
        
    • السنوات الخمس على
        
    Elle se félicite aussi de l'intention de la CDI d'achever ses travaux sur le sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعربت عن ترحيبها كذلك بنية اللجنة الانتهاء من عملها بشأن الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الراهنة.
    Par conséquent, la Commission peut avoir intérêt à examiner cette question dès le début du présent quinquennat. UN وبالتالي، قد ترغب اللجنة في التصدي لهذا الموضوع في المراحل الأولى من عملها في فترة السنوات الخمس الجارية.
    Elle a également exprimé l'espoir qu'il serait possible d'achever la première lecture des projets d'articles pendant le quinquennat en cours. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن يتسنّى إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية. الفصل السابع
    Elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    À la suite de ces mesures, l'économie de Sri Lanka a connu une croissance de 5,4 % au cours du quinquennat qui a pris fin en 1995. UN ونتيجة لهذه التدابير، نما اقتصاد سري لانكا بمعدل ٥,٤ في المائة خلال فترة الخمس سنوات التي انتهت عام ١٩٩٥.
    La Commission devrait revenir sur ces questions au cours du nouveau quinquennat. UN وينبغي للجنة أن تعود إلى تلك المسائل في الفترة الخمسية الجديدة.
    La Commission a décidé par ailleurs qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen en première lecture du sujet d'ici à la fin du présent quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    Elle a aussi décidé qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen du sujet en première lecture d'ici la fin du quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضا أن تسعى إلى إكمال القراءة الأولى للموضوع بنهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    Elle se félicite de la décision du Groupe d'étude de présenter le document final de ses travaux avant la fin du présent quinquennat. UN ويسرّ الوفد أن الفريق الدراسي يزمع تقديم النتائج النهائية لعمله بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الراهنة.
    La Commission a décidé par ailleurs qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen en première lecture du sujet d'ici à la fin du présent quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحاول الانتهاء من القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    2. Programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat UN برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    2. Programme de travail de la Commission pour le reste du quinquennat 220 - 221 127 UN برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    Elle a aussi décidé qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen du sujet en première lecture d'ici la fin du quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تحاول الانتهاء من القراءة اﻷولى للموضوع بنهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    Elle est en revanche favorable à la suggestion tendant à ce que l’ordre fixe de succession par région géographique soit aménagé pour que chaque région puisse avoir la possibilité d’exercer la présidence une année différente d’un quinquennat à l’autre. UN وفي مقابل ذلك، يؤيد الوفد الاقتراح الداعي إلى تعديل نظام التناوب الثابت على الرئاسة بحسب المنطقة الجغرافية كي تتاح لكل منطقة فرصة تولي الرئاسة في سنة مختلفة من فترة السنوات الخمس.
    Il attend avec intérêt le rapport initial sur le sujet qui doit être présenté en 1998 et l’achèvement de la première lecture des projets d’articles avant la fin du quinquennat en cours. UN وقال إنه يتطلع إلى التقرير اﻷولي في ١٩٩٨ وإلى إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    La Commission entend également mener à bien l'examen du sujet en première lecture, avant la fin du présent quinquennat. UN وتنوي اللجنة أيضاً استكمال القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة الخمس سنوات الحالية.
    En outre, comme l'année 1997 marque le début d'un quinquennat, la Commission a établi un plan de travail pour le reste de ce quinquennat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه لما كانت سنة ١٩٩٧ السنة اﻷولى في فترة الخمس سنوات فقد وضعت اللجنة المذكورة جدول عمل للفترة المتبقية.
    Elle se félicite en particulier de l’inclusion du chapitre III et du programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات.
    a) Planification des travaux sur un quinquennat UN وتتوقﱠع اللجنة أن يجري تنفيذ عملية مماثلة في سنة ٧٩٩١، وهي السنة اﻷولى من الفترة الخمسية القادمة.
    L'objectif est de traiter le sujet en un quinquennat. UN والغاية من ذلك هو تناول الموضوع خلال فترة خمس سنوات واحدة.
    Un plan de travail pour le quinquennat a également été établi. UN وأُعدت أيضاً خطة عمل لفترة الخمس سنوات.
    De ce fait, l’Assemblée générale doit renvoyer à la CDI des sujets pour le quinquennat suivant. UN وهذا ما يضع على عاتق الجمعية العامة التزاما بأن تزود اللجنة بمواضيع لفترة السنوات الخمس التالية.
    Sur la base des recommandations du groupe, la CDI a établi son programme de travail pour le quinquennat de manière que l’examen en deuxième lecture du sujet puisse être achevé dans ce laps de temps. UN ووضعت لجنة القانون الدولي استنادا إلى توصيات الفريق، برنامج عملها للفترة الخمسية بما يمكن من الفراغ من النظر في القراءة الثانية للموضوع خلال هذه الفترة.
    L'engagement du Secrétaire général en faveur de la mobilité sera confirmé par l'application de la règle du quinquennat sans exception. UN وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus