"quinzaine d" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة عشر
        
    • الخمسة عشر
        
    • الخمس عشرة
        
    • حوالي خمس عشرة
        
    De sérieuses blessures ont été relevées sur une quinzaine d'entre eux par la Division des droits de l'homme de l'ONUCI. UN ولاحظت شعبة حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جروحاً بليغة على نحو خمسة عشر من هؤلاء المحتجَزين.
    L'incident a provoqué une riposte musclée de la part de la police lors d'une opération de perquisition à domicile à la suite de laquelle une quinzaine d'Albanais auraient eu besoin de recevoir des soins médicaux. UN وأثار الحادث رد فعل شديد القسوة من جانب الشرطة لدى قيامها بعملية تفتيش المنازل كلها منزلا منزلا نجم عنه احتياج زهاء خمسة عشر ألبانيا إلى المساعدة الطبية.
    À l'échelon régional, depuis une quinzaine d'années, des femmes de Nouvelle-Calédonie bénéficient des programmes de formation du Centre de formation et d'éducation communautaire de la CPS basé à Fidji. UN وعلى الصعيد الإقليمي بدأ عدد من نساء كاليدونيا الجديدة، منذ قرابة خمسة عشر عاما، يستفدن من البرامج التدريبية لمركز التدريب والتعليم المحليين التابع لجماعة جنوب المحيط الهادئ والكائن في فيجي.
    Depuis une quinzaine d'années, la population carcérale s'accroît en effet au rythme de 8 à 13 % par an. UN وعلى مدار الخمسة عشر عاماً الماضية، كان عدد السجناء ينمو بمعدل سنوي نسبته 8 إلى 13 في المائة.
    Au cours de la dernière quinzaine d'années, la part des maladies de l'appareil circulatoire a diminué et celle des cancers a augmenté chez les hommes et les femmes. UN وخلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة تناقصت حصة أمراض الجهاز الدوري وازدادت حصة أمراض السرطان لدى الرجل والمرأة.
    Néanmoins, il convient de souligner la quinzaine d'opérations conjointes menées par l'opération Serval avec la MINUSMA, qui atteste des relations de confiance entre les deux forces. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين.
    76. Depuis plus d'une quinzaine d'année, l'Etat n'a plus le monopole de l'exploitation de l'espace médiatique. UN الإعلام 76- فقدت الدولة منذ أكثر من خمسة عشر عاماً هيمنتها على الفضاء الإعلامي.
    Nous nous sommes intéressés à des événements dont certains se sont produits il y a une quinzaine d'années et pour lesquels il n'existe que peu ou pas de preuves matérielles. UN وكان هذا عملية صعبة للغاية بالنسبة لفرقة العمل؛ فقد كنا نبحث أحداثا وقعت منذ نحو خمسة عشر عاما والأدلة المادية المتصلة بها ضئيلة أو معدومة.
    Il y a une quinzaine d'années, deux personnes sur cinq vivaient dans l'extrême pauvreté; aujourd'hui, ce chiffre a été ramené à une personne sur quatre. UN فمنذ خمسة عشر عاما كان اثنان من كل خمسة أشخاص يعيشان في فقر مدقع؛ أما اليوم فقد خُفضت هذه النسبة إلى شخص واحد في كل أربعة أشخاص.
    Outre qu'elle bénéficiait à la couche l'ozone, l'élimination des substances réglementées avait apporté d'importants bienfaits au climat, supprimant environ 6,7 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone sur une quinzaine d'années. UN وبالإضافة إلى الفوائد التي تعود على طبقة الأوزون، حقق التخلص التدريجي أيضاً فوائد مناخية كبيرة، إذ تخلص من نحو 700 6 مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربون على مدى خمسة عشر عاماً.
    À 17 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Bar Achit, Tibnin, Safad al-Batikh et Chaqra, tirant une quinzaine d'obus de différents calibres. UN الساعة ١٥/١٧ تعرضت بلدة برعشيت وخراج بلدات تبنين - صفد البطيخ وشقرا لقصف مدفعي إسرائيلي حيث سقط حوالي خمسة عشر قذيفة من عيارات مختلفة.
    Mais, parallèlement, se sont développés, depuis une quinzaine d'années, des contrôles complémentaires, effectués directement par les organes de surveillance des instruments de droits de l'homme, et dont l'existence, sinon la licéité, peut difficilement être remise en cause, ce qui pose le problème de la coexistence et de la combinaison de ces deux types de contrôle. UN ولكنه ظهرت أيضا، منذ حوالي خمسة عشر عاما، مراقبات تكميلية تضطلع بها على نحو مباشر هيئات اﻹشراف على صكوك حقوق اﻹنسان، يصعب بالتالي إبداء أي تشكك في وجودها، أو في شرعيتها، مما يؤدي إلى مشكلة وجود هذين النوعين من أنواع المراقبة في وقت واحد، ومشكلة الجمع بينهما.
    Le Rapporteur spécial évoque le problème des déplacements de population, conséquence de la répression et des persécutions, mais aussi, depuis une quinzaine d'années, de la crise alimentaire. UN 38 - ثم أشار إلى مشكلة تشريد السكان، نتيجة القمع والاضطهاد، لكن أيضا نتيجة الأزمة الغذائية التي ما برحت مستمرة منذ خمسة عشر عاما.
    4. Le 15 mars 2007, dans la soirée, M.0Al-Bachr aurait été appréhendé à son domicile par une quinzaine d'agents en civil de la Police d'investigation saoudienne (Al-Mabahith Al-Amma), arrivés à bord de véhicules civils. UN 4- وأُفيد بأنه قد ألقي القبض على السيد البشر في مقر إقامته، في مساء يوم 15 آذار/مارس 2007، على أيدي خمسة عشر ضابطاً من ضباط شرطة المباحث العامة، مرتدين زياً عادياً، وقادمين في سيارات مدنية.
    2.3 L'auteur de la communication expose en second lieu des faits relatifs à son arrestation le 14 septembre 1985, avec une quinzaine d'autres personnes et sa sœur, et leur condamnation en 1986 pour détention de littérature subversive et outrage au chef de l'État. UN 2-3 ويقدم صاحب البلاغ، ثانياً، وقائع تتعلق باعتقاله في 14 أيلول/سبتمبر 1985 برفقة نحو خمسة عشر شخصاً من بينهم أخته ومحاكمتهم في عام 1986 بجريمة حيازة منشورات تحريضية وإهانة رئيس الدولة.
    Le capitaine Speirs va prendre une quinzaine d'hommes. Open Subtitles كابتن "سبيرز" سيختار خمسة عشر رجل
    21. Considérant que la paix demeure la condition sine qua non pour la réalisation de tous les autres droits de l'homme, le Gouvernement de la République a déployé des efforts sur les fronts politique, diplomatique et militaire afin de mettre fin aux conflits armés récurrents qui ensanglantent les provinces de l'Est du pays depuis une quinzaine d'années. UN 21- إدراكاً من الحكومة أن السلام لا يزال يمثل شرطا لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى كافة، فقد بذلت جهودا على الجبهات السياسية والدبلوماسية والعسكرية لوضع حدا للنزاعات المسلحة المتكررة التي تدمي مقاطعات البلد الشرقية منذ نحو خمسة عشر عاماً.
    Trois négociations ont abouti depuis une quinzaine d'années et la France s'en félicite d'autant plus qu'elle y a pris une part active. UN لقد جرى الانتهاء من ثلاث عمليات تفاوض خلال الخمسة عشر عاما الماضية وترحب فرنسا بهذا الأمر بشدة لأنها اضطلعت بدور نشط في هذه المفاوضات.
    Il lui apparaît également que les garanties judiciaires ne sont pas respectées et il voudrait savoir comment se sont déroulés les procès de la quinzaine d'officiers condamnés à mort en août 1996 pour excès de pouvoir. UN ويبدو له أيضا ان الضمانات القضائية لا تحترم وطلب إبلاغه عن الطريقة التي جرت بها محاكمة نحو الخمسة عشر ضابطا الذين حكم عليهم باﻹعدام في آب/أغسطس ٦٩٩١ بسبب تجاوز استخدام السلطة.
    — Réduire de 1 % le taux d'accroissement de la population d'ici une quinzaine d'années; UN - خفض معدلات نمو السكان بنقطة مئوية كاملة على مدى السنوات الخمس عشرة القادمة،
    À 18 h 30, l'artillerie israélienne a tiré une quinzaine d'obus de différents calibres sur les communes de Chaqra, Bra'chit et Majdal Silm. UN الساعة ٣٠/١٨ تعرض خراج بلدات شقرا - برعشيت ومجدل سلم لقصف مدفعي إسرائيلي حيث سقطت حوالي خمس عشرة قذيفة من عيارات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus