"quitter la ville" - Traduction Français en Arabe

    • مغادرة المدينة
        
    • مغادرة البلدة
        
    • الخروج من المدينة
        
    • ترك المدينة
        
    • تغادر المدينة
        
    • لمغادرة المدينة
        
    • بمغادرة المدينة
        
    • ترك البلدة
        
    • تترك المدينة
        
    • من البلدة
        
    • بمغادرة البلدة
        
    • للخروج من المدينة
        
    • تغادر البلدة
        
    • لمغادرة البلدة
        
    • يغادر المدينة
        
    Non, tu devrais quitter la ville pendant qu'il est encore temps. Open Subtitles لا ، عليكِ مغادرة المدينة في حين يمكنكِ ذلك.
    Si on arrive à quitter la ville et rester quelque part pendant quelques jours, je pourrais nous faire sortir du pays. Open Subtitles لو تمكنا من مغادرة المدينة ونجلس في مكان ما ليومين يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد
    Mais je veux quitter la ville. Ce n'est pas ce que je viens de dire ? Open Subtitles لكنّي أريد مغادرة البلدة ألمْ أقل هذا لتوي؟
    Si tout se casse la gueule, je peux nous faire quitter la ville. Open Subtitles أتعلمين، حتى وإن فشل كل شيء يمكننا الخروج من المدينة.
    On vous a vu quitter la ville avec Rafe McCawley. Open Subtitles وشوهدت وانت تحاول ترك المدينة مع رافع ومسي
    A cet égard, il a en outre remarqué qu'aucun véhicule ne pouvait quitter la ville avant 10 heures. UN ولاحظ في هذا الصدد أنه لا يمكن ﻷية سيارة أن تغادر المدينة قبل الساعة العاشرة صباحا.
    Elle est tellement dévastée qu'elle a dû quitter la ville. Open Subtitles إنها مدمرة جدًا لحد اضطرارها لمغادرة المدينة.
    On connaît des cas où l'on a empêché des Croates en âge de se battre de quitter la ville avec leurs familles. UN وفي حالات معروفة كان الكروات الذكور ممن في سن القتال يمنعون من مغادرة المدينة مع أسرهم.
    Il aurait été libéré après avoir payé 1 000 dollars et aurait dû quitter la ville où il avait été arrêté. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد أن دفع ألف دولار واضطر إلى مغادرة المدينة التي أعتقل فيها.
    Les femmes n'avaient pas non plus le droit de quitter la ville. UN كما أفيد أنه لم يُسمح لهن مغادرة المدينة.
    Les membres des délégations qui devraient alors quitter la ville pourraient le faire. UN ويمكن للأعضاء الذين يريدون مغادرة المدينة أن يفعلوا ذلك.
    Elle a été obligée de signer un document dans lequel elle s'engageait à s'abstenir de toute activité politique et à ne pas quitter la ville ou le pays. UN كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد.
    Aucune dérogation à cette règle du 1 à 3 n'est accordée aux Arabes; ceux qui ont des problèmes de logement n'ont plus qu'à quitter la ville. UN وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة.
    On se barre d'ici, on se casse de cette ville! Je ne peux pas quitter la ville, tu le sais. Open Subtitles سوف نرحل , سوف نخرج من البلدة - لا يمكنني مغادرة البلدة انتي تعرفي ذالك -
    On devrait quitter la ville quelques jours. Open Subtitles ♪ رجال ♪ يجب علينا الخروج من المدينة لبضعة أيام.
    Dès lors, aucune prostituée, n'a le droit de quitter la ville sans autorisation de ce service des mœurs. UN ولا يحق لأية بغي ترك المدينة دون ترخيص من مصلحة الآداب.
    Je lui avais dit de quitter la ville. Elle ne m'a pas écoutée. Open Subtitles لقد أخبرته أن تغادر المدينة أن تهرب ولكنها لم تصغي
    Et de la promesse que je lui ai faite de quitter la ville après notre mariage. Open Subtitles والوعد الذي أدليت لها لمغادرة المدينة بعد أن تزوجت.
    Ces résidents avaient reçu des arrêtés d'expulsion qui leur donnaient 15 jours pour quitter la ville. UN وصدرت لهؤلاء السكان أوامر طرد تقضي بمغادرة المدينة خلال ١٥ يوما.
    Je devrais quitter la ville plus souvent. Mais non. Open Subtitles حريّ بي ترك البلدة باستمرار ولكن لا لدي أعمال كثيرة لأتمها
    Elle a dit que c'était urgent et qu'elle devait me voir avant de quitter la ville. Open Subtitles تقول أنه أمر عاجل وتحتاج اللقاء قبل أن تترك المدينة
    C'est exactement pour ça qu'on doit la faire quitter la ville. Open Subtitles نعم , ولهذا السبب نحن بحاجة لأخراجها من البلدة
    Tu nous as rendu service à tous les 2 en lui disant de quitter la ville. Open Subtitles جليًّا أنّك أسديت كلينا جميلًا لمّا أقنعته بمغادرة البلدة.
    Apparemment, il a reçu des menaces l'avertissant de quitter la ville. Open Subtitles يبدو بأنه كان يستقبل رسائل تحذّره للخروج من المدينة.
    Tu vas quitter la ville, David n'a pas d'expérience... Open Subtitles سوف تغادر البلدة خلال ايام وديفيد ليس لدية الخبرة الازمة
    Enfin, je devrai sûrement prester un préavis, mais après, je suis prêt à quitter la ville et à reprendre la route. Open Subtitles \u200fأعني أني سأقدم لمديري إشعاراً لأسبوعين \u200fلكن بعد ذلك، أنا مستعد لمغادرة البلدة \u200fوالعودة إلى هذا الطريق.
    Tout Palestinien auquel sa carte d’identité est retirée doit quitter la ville dans un délai de 15 jours. UN وعندما تسحب بطاقة الهوية، يجب على الفلسطيني أن يغادر المدينة في ظرف ١٥ يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus