"quoi ça a l'air" - Traduction Français en Arabe

    • كيف يبدو هذا
        
    • كيف يبدو الأمر
        
    • كيف يبدو الوضع
        
    • ماذا يبدو لكِ هذا
        
    • كيف يبدوا الأمر
        
    • كيف بدا
        
    • كيف سيبدو
        
    • كيف يبدو الامر
        
    • كيف يبدو المكان
        
    • كيف يبدو ذلك الأمر
        
    • كيف يبدو وقع هذا
        
    Vous vous rendez compte de quoi ça a l'air ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة كيف يبدو هذا سيئاً؟
    Je sais de quoi ça a l'air, mais il y a quelque chose de louche avec Beckett, et je m'inquiète pour elle. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت وأنا قلق عليها
    Je sais bien de quoi ça a l'air, mais ce n'est pas ça, croyez-moi. Open Subtitles أعلم تماماً كيف يبدو الأمر ولكن صدقيني, إنه ليس كما تعتقدين.
    Je sais de quoi ça a l'air, mais j'ai une responsabilité morale ! Open Subtitles أعلم كيف يبدو الأمر لكن عليّ واجب أخلاقي
    Je sais de quoi ça a l'air. C'est un malentendu. Open Subtitles أعلمُ كيف يبدو الوضع لكنّه سوء تفاهم
    Vous savez de quoi ça a l'air pour moi ? Une excuse pour tout annuler. Open Subtitles هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي هو عذر لإلغاء العملية
    De quoi ça a l'air ? Open Subtitles هل يمكنكَ أن تقول لي كيف يبدو هذا الأمر ؟
    Je sais de quoi ça a l'air, mais j'ai rien fait. Open Subtitles اسمعي , اعرف كيف يبدو هذا سيدتي لكن لم اوؤذيها
    Croyez-moi, je sais de quoi ça a l'air. Open Subtitles اسمعوني، أعلم كيف يبدو هذا الأمر، صدقني
    Je sais de quoi ça a l'air. Open Subtitles انظروا، أنا أعرف كيف يبدو هذا.
    Je ne suis pas bête. Je sais de quoi ça a l'air. Open Subtitles لا، أنا لست غبية أعلم كيف يبدو هذا
    Je sais de quoi ça a l'air, mais il n'y a pas d'autre moyen de le décrire. Open Subtitles إنني أدرك كيف يبدو هذا لكم، ولكن ليست هنالك أي وسيلة أخرى... لوصف الأمر.
    Je sais de quoi ça a l'air, mais nous avons à faire avec un portail qui envoie sur une autre planète, alors ... Open Subtitles أعلم كيف يبدو الأمر لكننا نتعامل مع ..بوابة تقود لعالم آخر، لذا
    Non, mais on peut voir de quoi ça a l'air pour lui. Open Subtitles حسنٌ .. لا ولكن بوسعكِ أنْ تري كيف يبدو الأمر من منظاره
    Je me fiche de quoi ça a l'air. Je sais que tu n'es pas coupable. Open Subtitles لا يعنيني كيف يبدو الأمر أنا أعلم أنك لست مذنباً
    Je sais de quoi ça a l'air. Tu as reçu mon message ? Open Subtitles أناأعرف كيف يبدو الأمر هل استلمت رسالتي؟
    Je sais de quoi ça a l'air, ce que Stahl a fait. Open Subtitles أجل أعرف كيف يبدوا الأمر ما فعلته " ستال "
    Je sais de quoi ça a l'air, mais c'est totalement innocent. Open Subtitles أنظرى , أعلم كيف بدا الأمر لكنه واضح تماماً ولا يوجد أي شيء بهذا الأمر
    Je sais de quoi ça a l'air, mais ces nombres correspondent aux dates des plus grands désastres des 50 dernières années, et dans l'ordre. Open Subtitles ابق معي، أعرف كيف سيبدو الأمر طابقت هذه الأرقام بتواريخ كل الكوارث العظيمة في العالم لآخر خمسين سنة بتعاقب مثالي
    Tu sais de quoi ça a l'air ? Open Subtitles هل تعرف كيف يبدو الامر وسط كل ذلك ؟
    De quoi ça a l'air de ton côté ? Open Subtitles حسناً , كيف يبدو المكان هناك ؟
    - Je sais de quoi ça a l'air Open Subtitles -أنا أدرك كيف يبدو ذلك الأمر
    Je sais de quoi ça a l'air, mais un homme m'a attaqué, et ensuite il a disparu. Open Subtitles أعلم جيداً كيف يبدو وقع هذا ولكن هناك رجل هاجمني، وبعدها اختفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus