Premièrement, elle réaffirme, en les précisant, les assurances négatives de sécurité qu'elle a données en 1982, concrètement : | UN | أولا، أن تؤكد من جديد وتحدد الضمانات السلبية التي قدمتها في عام ١٩٨٢ وهي: |
3. réaffirme en outre que les mécanismes de contrôle interne et externe sont indépendants et ont des rôles distincts et différents; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها؛ |
Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États réaffirme, en leur mémoire, son engagement envers les activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم. |
7. réaffirme en outre que les bureaux extérieurs doivent reposer sur une assise financière solide; | UN | ٧ - تؤكد من جديد كذلك أنه ينبغي لجميع المكاتب الميدانية أن تعمل على أساس مالي سليم؛ |
Tout en reconnaissant que la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris du droit au développement, incombent aux États ainsi qu'il est établi dans l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, le Groupe de travail réaffirme en outre le lien indissoluble qui existe entre les deux. | UN | وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين. |
7. réaffirme en outre que les bureaux extérieurs doivent reposer sur une assise financière solide; | UN | ٧ - تؤكد من جديد كذلك أنه ينبغي لجميع المكاتب الميدانية أن تعمل على أساس مالي سليم؛ |
3. réaffirme en outre l'article 153 de son règlement intérieur; | UN | ٣ - تؤكد من جديد كذلك المادة ١٥٣ من نظامها الداخلي؛ |
14. réaffirme en outre que la mise en oeuvre des mesures de réforme et la réduction du nombre des postes ne doivent pas entraîner la cessation de service involontaire de fonctionnaires; | UN | ١٤ - تؤكد من جديد أيضا وجوب ألا ينطوي تنفيذ تدابير اﻹصلاح وخفض الوظائف على فصل غير طوعي للموظفين؛ |
3. réaffirme en outre le rôle qui lui revient en matière de contrôle et celui qui revient à la Cinquième Commission dans les domaines administratif et budgétaire; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
3. réaffirme en outre que les mécanismes de contrôle interne et externe sont indépendants et ont des rôles distincts et différents; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية وأدوارها المنفصلة والمتميزة؛ |
4. réaffirme en outre l'article 153 de son Règlement intérieur ; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي؛ |
4. réaffirme en outre l'article 153 de son Règlement intérieur; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي؛ |
3. réaffirme en outre que les mécanismes de contrôle interne et externe sont indépendants et ont des rôles distincts et différents; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية وأدوارها المنفصلة والمتميزة؛ |
3. réaffirme en outre que les mécanismes de contrôle interne et externe sont indépendants et ont des rôles distincts et différents ; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية وأدوارها المنفصلة والمتميزة؛ |
3. réaffirme en outre le rôle qui lui revient en matière de contrôle et celui qui revient à la Cinquième Commission dans les domaines administratif et budgétaire ; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
4. réaffirme en outre l'article 153 de son Règlement intérieur ; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي؛ |
4. réaffirme en outre l'article 153 de son Règlement intérieur ; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي؛ |
3. réaffirme en outre le rôle qui lui revient en matière de contrôle et celui qui revient à la Cinquième Commission dans les domaines administratif et budgétaire; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك دوره الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛ |
4. réaffirme en outre l'article 153 de son Règlement intérieur; | UN | 4 - تؤكد من جديد كذلك المادة 153 من نظامها الداخلي؛ |
Tout en reconnaissant que la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris du droit au développement, incombent aux États ainsi qu'il est établi dans l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, le Groupe de travail réaffirme en outre le lien indissoluble qui existe entre les deux. | UN | وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين. |