Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal antérieur | UN | الوفورات المحققة في التزامات فترة السنتين السابقة |
Économies réalisées au titre d'engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات المحققة في التزامات فترة السنتين السابقة |
Les économies réalisées au siège de l'ONUDC aideront à surmonter les difficultés actuelles. | UN | وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية. |
Les économies réalisées au titre des fournitures et services divers se sont montées à 707 000 dollars. | UN | وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار. |
49. Les économies réalisées au titre de la manutention au sol se sont élevées à 53 700 dollars. | UN | ٤٩ - بلغ مجموع الوفورات المتحققة تحت بند الخدمة اﻷرضية ٧٠٠ ٥٣ دولار. |
Le sous-programme permettra d'assurer la cohérence des évaluations réalisées au titre de tous les autres sous-programmes du PNUE. | UN | وسيكفل هذا البرنامج الفرعي اتساق التقييمات المنجزة في جميع البرامج الفرعية الأخرى لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
23. Les économies réalisées au titre du matériel d'atelier sont dues au fait que les achats de matériel et d'outils de réparation automobile ont été limités. | UN | ٣٢ - كانت الوفورات المحققة تحت بند معدات الورش نتيجة لمحدودية شراء معدات وأدوات السيارات. |
Les économies réalisées au titre des groupes électrogènes résultent d'une révision des besoins opérationnels. | UN | وتعزى الوفورات التي تحققت تحت بند المولدات الكهربائية إلى تنقيح الاحتياجات التشغيلية. |
Économies réalisées au titre des services consultatifs et des services de garde | UN | الوفورات المحققة في أتعاب المستشارين واﻷمناء |
Les économies réalisées au titre de la rubrique Contingents résultent d'un taux de vacance de poste global de 6 % pendant la période considérée. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة. |
Les économies réalisées au titre des rubriques Personnel civil et Contributions du personnel s'expliquent par les vacances de postes de la Mission. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بندي تكاليف الموظفين المدنيين والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الى وجود شواغر في البعثة. |
Économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs, ou annulation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | الوفورات المتحققة في الوفاء بالالتزامات أو بسبب إلغاء المشاريع في الفترات السابقة |
59. Des économies ont été réalisées au titre des fournitures sanitaires et de nettoyage du fait que les dépenses ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٥٩- وتُعزى الوفورات المتحققة في بند مواد التصحاح والتنظيف إلى انخفاض قيمتها عما كان محددا لها في التكلفة التقديرية. |
Économies réalisées au titre d'engagements d'années antérieures | UN | الوفورات المتحققة في التزامات فترة السنتين السابقة |
Un grand nombre d'orateurs ont noté les réformes de fond qui avaient été réalisées au niveau du PNUD et des activités de coopération en faveur du développement menées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونوه كثيرون باﻹصلاحات الكبرى التي تحققت في البرنامج اﻹنمائي وفي أنشطة التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Un grand nombre d'orateurs ont noté les réformes de fond qui avaient été réalisées au niveau du PNUD et des activités de coopération en faveur du développement menées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونوه كثيرون بالإصلاحات الكبرى التي تحققت في البرنامج الإنمائي وفي أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Il a relevé en outre que des économies d'un montant total de 77 900 dollars avaient été réalisées au titre des rubriques Matériel informatique et Groupes électrogènes, en raison du retard intervenu dans le traitement des demandes de fourniture de biens ou services avant la fin du mandat. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الوفورات المتحققة تحت بندي معدات تجهيز البيانات والمولدات التي بلغ مجموعها ٩٠٠ ٧٧ دولار كانت نتيجة للتأخيرات التي حدثت في تجهيز الطلبات قبل انتهاء الولاية. |
54. Les économies réalisées au titre des communications commerciales sont imputables à la mise en opération partielle du réseau de transmissions appartenant à l'ONU et au fait que l'on avait surestimé le temps d'utilisation du matériel INMARSAT pour les opérations en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٥٤ - وتعود الوفورات المتحققة تحت بند الاتصالات التجارية الى التنفيذ الجزئي لشبكة الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة والى المبالغة في تقدير وقت تشغيل إنمارسات ﻷغراض عمليات في البوسنة والهرسك. |
Ce sous-programme permettra de renforcer la cohérence des évaluations réalisées au titre de tous les autres sous-programmes du PNUE. | UN | وسيكفل هذا البرنامج الفرعي اتساق التقييمات المنجزة في جميع البرامج الفرعية الأخرى لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
À sa demande, il a été fourni au Comité consultatif une ventilation des économies réalisées au titre des voyages, indiquant séparément les écarts relatifs aux frais de voyage des représentants et à ceux du personnel. | UN | 13 - وأتيحت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة تفصيلية بالوفورات المحققة تحت بند السفر توضح بصورة مستقلة أوجه التفاوت بين مصروفات السفر المتصلة بسفر الممثلين وسفر الموظفين. |
47. Des économies ont été réalisées au titre des fournitures sanitaires et de nettoyage du fait que ce matériel était fourni dans le cadre des services contractuels. | UN | ٤٧ - ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند مواد المرافق الصحية ومواد التنظيف عن توفيرها في إطار الخدمات التعاقدية. |
En outre, le nombre de véhicules étant moindre, des économies ont été réalisées au titre des carburants et lubrifiants, la consommation de carburant étant inférieure aux prévisions, ainsi que de l'assurance automobile. | UN | علاوة على ذلك، أسفر انخفاض عدد المركبات عن انخفاض الرصيد غير المستخدم تحت بند البنزين والزيت ومواد التشحيم وذلك بسبب انخفاض استهلاك الوقود فضلا عن انخفاض تكاليف التأمين على المركبات. |
Économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs, | UN | الوفورات التي تحققت من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها |
14. En outre, le Corps commun d'inspection a entrepris, avec le Coordonnateur d'ONUOcéans, de faire le point des activités réalisées au cours des cinq dernières années afin de déterminer dans quelle mesure elles correspondaient aux objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté à l'occasion du Sommet mondial sur le développement durable et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 14- وفضلاً عن ذلك، تولت وحدة التفتيش المشتركة، إلى جانب منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، إجراء عملية استطلاع لأنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها في السنوات الخمس الأخيرة بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية. وأجري الاستطلاع من أجل معرفة مدى تطابق تلك الأنشطة مع أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
9. Réitère sa décision selon laquelle les économies figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 ne devraient pas être réalisées au détriment de la pleine exécution des activités et programmes prescrits; | UN | ٩ - تؤكد من جديد قرارها بألا يؤدي تحقيق وفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى التأثير على التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المأذون بها؛ |
Les principaux écarts s'expliquent par les économies réalisées au titre des éléments suivants : | UN | وتشمل الفروق الرئيسية في الموارد نقصاً في النفقات تحت البنود التالية: |
h) Les dépenses réalisées au titre du mobilier et du matériel ont été supérieures aux prévisions de 470 500 dollars en raison de dépenses plus élevées que prévu au titre des bases de données et des licences. | UN | (ح) كان الإنفاق تحت بند الأثاث والمعدات أعلى من المتوقع حيث بلغ 500 470 دولار، وذلك بسبب الاحتياجات الإضافية إلى أدوات قواعد البيانات وتراخيصها. |