"réclamations déposées" - Traduction Français en Arabe

    • المطالبات المقدمة
        
    • مطالبة مقدمة
        
    • المطالبات المعروضة
        
    • مطالبات مقدمة
        
    • المطالبات التي تم تقديمها
        
    • المطالبات التي قدمها
        
    • بمطالبات تعود
        
    • بمطالبات قدمت
        
    • المطالبات التي أدرجت في
        
    • المطالبات التي قدمت
        
    • لمطالبات قدمت
        
    • مطالبة قُدمت
        
    Le Comité a enfin tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الاجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Des indemnisations s'élevant à environ 52,3 milliards de dollars ont été approuvées en réponse à quelque 1,5 million de réclamations déposées par des particuliers, des entreprises, des gouvernements et des organisations internationales. UN وتمت، في إطار المطالبات التي جرت تسويتها، الموافقة على دفع تعويضات بلغت قيمتها حوالي 52.3 بليون دولار فيما يخص نحو 1.5 مليون مطالبة مقدمة من أفراد ومؤسسات تجارية وحكومات ومنظمات دولية.
    b) Son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحليلاته للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود الإنشاءات والأعمال الهندسية.
    Il tient compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il tient compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصاً على ما يكلّف به من مراعاة الأصول القانونية الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Le rapport spécial rend compte de l'examen de 30 réclamations déposées en application de la décision 12 du Conseil d'administration pour pertes et préjudices résultant de blessures subies par les requérants à la suite de l'explosion de mines terrestres ou de munitions au Koweït. UN ويُعنى التقرير الخاص باستعراض 30 مطالبة مقدمة عملا بمقرر مجلس الإدارة 12 للتعويض عن خسائر ناجمة عن تكبد مقدمي المطالبات بإصابات من جراء انفجار ألغام أرضية وغيرها من المتفجرات في الكويت.
    Décision concernant 30 réclamations déposées en application de la décision 12 du Conseil d'administration (S/AC.26/Dec.230 (2004)]. UN 6 - مقرر بشأن ثلاثين مطالبة مقدمة عملا بمقرر مجلس الإدارة 12 (S/AC.26/Dec.230 (2004)).
    62. Le dernier groupe se compose de 957 réclamations déposées par des requérants qui ne sont recensées ni dans la base de l'Office de l'état civil ni dans celle du Comité exécutif. UN 62- تحتوي المجموعة الأخيرة من المطالبات على 957 مطالبة() مقدمة من أشخاص لم تدرج أسماؤهم لا في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    Au total ont été recensées 37 paires confirmées de réclamations déposées par le même requérant, soit dans le cadre du programme en faveur des bidouns, soit dans des catégories de réclamations, différentes. UN وتأكد وجود 37 مطالبة مطابقة في المجموع وهي إما مطالبات مقدمة من صاحب المطالبة نفسه في إطار برنامج " البدون " أو مطالبات مقدمة من نفس الشخص في فئات مختلفة من المطالبات.
    6. On a procédé à une première série de vérifications par recoupement pour toutes les réclamations déposées auprès de la Commission avant le 1er juillet 1993. UN ٦ - وقد أجريت أول عملية مضاهاة بالنسبة لجميع المطالبات التي تم تقديمها الى اللجنة قبل ١ تموز/ يوليه ١٩٩٣.
    La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale. UN وتتمثل المرحلة الأولى في إجراء مطابقات إلكترونية للمطالبات، والتحقق يدوياً من المطابقات من أجل تحديد المطالبات التي قدمها في إطار برنامج المطالبات المتأخرة أفراد سبق أن قدموا مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية.
    Actuellement, il reste neuf indemnisations à acquitter, pour un total de 22 299 341 097 dollars, au titre de réclamations déposées par le Koweït. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال هناك تسع مطالبات برصيد متبق قدره 097 341 299 22 دولارا لم يتم تسديده، وكلها تتعلق بمطالبات تعود إلى الكويت.
    54. Le Comité a constaté que 12 réclamations " D4 " reproduisaient intégralement des réclamations déposées sous la catégorie C. Aucune indemnisation n'est recommandée pour ces 12 réclamations. UN ٤٥ - وتبين الفريق أن ٢١ مطالبة من الفئة دال/٤ تشكل ازدواجا بمطالبات قدمت في إطار الفئة " جيم " .
    L'examen a permis d'ajuster éventuellement les pertes invoquées dans différentes réclamations connexes et a aussi confirmé que la plupart des réclamations déposées ensemble concernaient des pertes distinctes de conjoints liées à l'emploi. UN وأدى هذا الاستعراض، عند الاقتضاء، إلى تعديل الخسائر المطالب بالتعويض عنها في مطالبات منفصلة توجد بينها صلة، وأثبت هذا الاستعراض أيضاً أن معظم المطالبات التي أدرجت في استمارة واحدة تتعلق بخسائر منفصلة تتصل بعمل الأزواج.
    33. Conformément à la décision 1, le Comité n'a pas examiné les réclamations déposées au nom de quatre ressortissants iraquiens qui ne possédaient pas la nationalité d'un autre pays. UN ٣٣- واتباعاً للمقرر ١ لم ينظر الفريق في المطالبات التي قدمت لحساب أربعة عراقيين لا يحملون جنسية بلد آخر.
    18. Le Conseil d'administration a décidé qu'à l'exception des réclamations relatives à l'environnement, aucune réclamation " F " ne serait acceptée après le 1er janvier 1997 et que les informations supplémentaires présentées spontanément au sujet de réclamations déposées antérieurement ne serait plus admise audelà du 11 mai 1998. UN 18- قرر مجلس الإدارة أنه لن يُقبل تقديم أية مطالبات من الفئة " واو " بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، مهما كانت الظروف، باستثناء المطالبات البيئية، وأنه لن تقبل بعد 11 أيار/مايو 1998 التكملات غير المطلوبة لمطالبات قدمت سابقاً في الفئة " واو " (8).
    CONSEIL D'ADMINISTRATION Décision concernant 30 réclamations déposées en application de la décision 12 du Conseil d'administration prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies à sa 139e séance, le 23 septembre 2004 UN مقرر بشأن ثلاثين مطالبة قُدمت عملا بمقرر مجلس الإدارة 12، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسة 139، المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 2004

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus