"réclame" - Traduction Français en Arabe

    • تطالب
        
    • يطالب
        
    • وتطالب
        
    • يطلب
        
    • يريدك
        
    • يطلبها
        
    • أطالب
        
    • الإعلان
        
    • تعويضاً بمبلغ
        
    • يريدها
        
    • مطالبة
        
    • تطلب تعويضاً
        
    • تعويضاً بقيمة
        
    • اطالب
        
    • يُريدُك
        
    La KUNA réclame donc une somme égale au salaire mensuel moyen des nouveaux employés multiplié par le nombre de ces employés. UN ولهذا تطالب وكالة الأنباء الكويتية بمبلغ يعادل المتوسط الشهري لمرتبات الموظفين الجدد مضروباً في عدد الموظفين الجدد.
    Germot réclame en conséquence le solde de la somme que son agent aurait, selon elle, payée, déduction faite du remboursement partiel obtenu des organisations. UN ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة.
    Cette résolution réclame en outre une solution de la dette multilatérale pour alléger le fardeau de la dette et du service de la dette. UN كما يطالب القرار بمعالجة الديون المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون وأعباء خدمة الديون.
    Il réclame la cessation immédiate de cette pratique là où elle a encore lieu et l'application garantie de mesures préventives. UN ويطالب المقرر الخاص بوقف هذه الممارسة فوراً حيثما لا تزال تطبَّق كما يطالب بكفل اتخاذ تدابير وقائية.
    Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. UN وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة.
    Dans cet esprit, elle réclame de la communauté internationale la concrétisation des garanties données à Governors Island, notamment la mise en application du point 5 de cet Accord. UN وانطلاقا من هذه الروح، يطلب الى المجتمع الدولي تنفيذ الضمانات الممنوحة في جزيرة غوفرنرز، ولا سيما تطبيق المادة ٥ من ذلك الاتفاق.
    Le Puntland les réclame en alléguant leurs affiliations claniques, et le Somaliland en alléguant les frontières coloniales d'avant l'indépendance. UN غير أن أرض الصومال تطالب بهما على أساس الحدود التي وضعتها القوى الاستعمارية في فترة ما قبل الاستقلال.
    L'Albanie ne peut refuser aux minorités qui vivent à l'intérieur de ses frontières ce qu'elle-même réclame pour ses minorités vivant à l'étranger. UN ولا يمكن ﻷلبانيا أن تحرم اﻷقليات في داخل حدودها ما تطالب به نفسها ﻷقلياتها في الخارج.
    Il réclame aussi la libération de tous les détenus qui croupissent dans les geôles impérialistes. UN وقال إن الجبهة تطالب بإلحاح الإفراج عن جميع السجناء القابعين في السجون الاستعمارية.
    Enka réclame donc une double indemnisation au titre des matériaux à incorporer dans le projet : une première fois dans cette partie de la réclamation et une seconde fois au titre de la partie impayée du CI33. UN وبناء على ذلك، تطالب الشركة تعويضا عن المواد المقرر إدراجها في المشروع مرتين: مرة في هذا البند من المطالبة ومرة كجزء من النسبة غير المدفوعة من الشهادة المرحلية ٣٣.
    Son pays, l'Argentine, qui célèbre 200 ans d'indépendance, réclame son droit à la souveraineté sur les îles Malouines depuis 180 ans. UN وبلده، الأرجنتين، الذي كان يحتفل بقرنين من الاستقلال، كان يطالب بحقه السيادي في جزر مالفيناس طوال 180 سنة.
    C'est pourquoi il réclame le montant correspondant aux dépenses engagées pendant les mois supplémentaires que ces ingénieurs ont dû consacrer à la supervision du projet. UN ولذلك يطالب الديوان بالتعويض عن تكلفة عمل المهندسَين في الأشهر الإضافية التي قُدِّر أنها لازمة كي يشرفا على المشروع.
    C'est ainsi que, dans la première tranche, une requérante réclame un pourcentage du salaire de son époux, alors que celui—ci est iraquien. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.
    OGE réclame US$ 77 029 au titre des intérêts perdus en raison de ces retards. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 029 77 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الفوائد التي خسرتها نتيجة هذا التأخير.
    Au total, Genoyer réclame FF 2 323 381 au titre de factures impayées adressées à l'INOC. UN وتطالب شركة جينواييه بما مجموعه 381 323 2 فرنكاً فرنسياً تعويضاً عن الفواتير التي لم تدفعها هذه الشركة.
    Le rapport réclame que la section féminine du Centre correctionnel de Halifax soit fermée en 1995. UN وهو يطلب إغلاق الوحدة النسائية في مركز هاليفاكس اﻹصلاحي في عام ١٩٩٥.
    Il vous réclame d'urgence à Whitby. Open Subtitles وهو يريدك ان تذهب الية فى ويتبى فى الحال انها حالة طارئة
    Personne ne l'ayant réclamé, le sac a été confié à S., le gardien de la mosquée, qui a été chargé de le conserver jusqu'à ce que son propriétaire le réclame. UN ونظراً لعدم مطالبة أي شخص بالحقيبة، سُلمت إلى السيد س. حارس المسجد لحفظها إلى أن يطلبها صاحبها.
    "Je réclame cette planète au nom de Mars." Open Subtitles أطالب بأحقية إمتلاك هذا الكوكب باسم المريخ
    Vous m'avez donné 20 idées, j'en ai choisi une qui était le germe de cette réclame. Open Subtitles أعطيتيني عشرين فكرة و اخترت واحدة من بينهم تلك كانت نواة بداية و التي أصبحت ذلك الإعلان
    Cansult réclame une indemnisation d'un montant de US$ 518 070 pour des pertes liées à ce contrat. UN وتطلب شركة Cansult تعويضاً بمبلغ ٠٧٠ ٨١٥ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التعاقدية.
    Si personne ne le réclame, je le prends et je le vends. Open Subtitles لو لا يوجد أحد يريدها,سوف أبيعها.
    Elle réclame une indemnité de SRls 178 150 pour les dégâts subis par les locaux. UN وهي تطلب تعويضاً بمقدار 150 178 ريالاً سعودياً عن الضرر اللاحق بالمباني.
    255. La HSG réclame également le paiement d'intérêts, d'un taux de 8 %, sur le principal de toute indemnité qui pourra lui être accordée. UN 255- كما تطلب شركة HSG تعويضاً بقيمة الفائدة عن المبلغ الأصلي الذي يتقرر في شكل تعويض، وذلك بنسبة 8 في المائة.
    Je réclame ma nomination en tant que Jarl des Shieldlands avant le rassemblement. Open Subtitles اطالب بحقي لاكون حاكمة شيلدلاند في هذا الاجتماع
    M vous réclame à la maison Blayden. Bien. Open Subtitles إم يُريدُك خارج بيتِ بلايدن الآمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus