"réformer le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح مجلس
        
    • إصلاح المجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • وإصلاح مجلس
        
    • نصلح مجلس
        
    • لإصلاح المجلس
        
    • المجلس وإصلاحه
        
    • إعادة تشكيل مجلس
        
    • بإصلاح المجلس
        
    • جعل مجلس
        
    • اصلاح مجلس
        
    • لاصلاح مجلس
        
    • نصلح المجلس
        
    • تصلح مجلس
        
    • إصلاحات على مجلس
        
    Nous pensons néanmoins qu'en ce qui concerne certaines questions, cette information est parfois insuffisante, ce qui souligne une fois de plus la nécessité de réformer le Conseil de sécurité. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن هذه المعلومات غير كافية في بعض اﻷحيان فيما يتصل ببعض المسائل، مما يبرز من جديد الحاجة الى إصلاح مجلس اﻷمن.
    La Pologne appuie les efforts visant à réformer le Conseil de sécurité, organe qui est chargé de préserver la paix et la sécurité. UN وتؤيد بولندا جهود إصلاح مجلس الأمن، الجهاز المناط به حفظ السلام والأمن.
    Il faut d'urgence réformer le Conseil de sécurité dans le but de créer une institution plus démocratique qui reflète les réalités du monde actuel. UN وتجب معالجة إصلاح مجلس الأمن بصورة عاجلة لكفالة تمكننا من إيجاد مؤسسة أكثر ديمقراطية تجسد واقع العالم اليوم.
    D'où, encore une fois, la nécessité de réformer le Conseil. UN هذا يؤكد بقوة، مرة أخرى، على حتمية إصلاح المجلس.
    Notre Déclaration du Millénaire a reconnu l'urgence de réformer le Conseil de sécurité de l'ONU. UN لقد أقر إعلان الألفية الذي اعتمدناه بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على وجه الإلحاح.
    Au cours des 15 dernières années, nous n'avons pas réussi à réformer le Conseil de sécurité. UN وظلت عملية إصلاح مجلس الأمن بعيدة المنال طوال السنوات الـ 15 الماضية.
    Les États-Unis restent fermement déterminés à travailler pour réformer le Conseil des droits de l'homme et l'améliorer. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالعمل على إصلاح مجلس حقوق الإنسان وتغييره نحو الأفضل.
    La position commune de l'Afrique sur la manière de réformer le Conseil de sécurité, y compris concernant l'ensemble des questions clefs, est sans équivoque et demeure inchangée. UN إن الموقف الأفريقي الموحد من مسألة إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك فيما يتعلق بجميع المسائل الأساسية، لا يكتنفه أي غموض ولم يطرأ عليه تغيير.
    Des progrès modestes ont été réalisés dans les efforts visant à réformer le Conseil de sécurité. UN لقد تم إحراز تقدم متواضع في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Incontestablement, nombre d'entre nous se demandent ce qui peut être fait à court terme pour réformer le Conseil de sécurité. UN بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن.
    Il s'est écoulé plus de deux ans depuis le début des négociations intergouvernementales visant à réformer le Conseil de sécurité. UN مضى أكثر من عامين منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La nécessité de réformer le Conseil de sécurité n'est pas nouvelle. UN والحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن ليست جديدة.
    Le Paraguay comprend qu'il existe un accord général entre les États Membres de l'Organisation quant à la nécessité de réformer le Conseil. UN وتدرك باراغواي أن ثمة اتفاقاً عاماً بين الدول الأعضاء على ضرورة إصلاح مجلس الأمن.
    Pour toutes ces raisons, il est impératif de réformer le Conseil de sécurité. UN ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي.
    Aujourd'hui, il nous faut réformer le Conseil de sécurité qui a largement perdu de sa représentativité et de son efficacité. UN ونحن بحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن، الذي فقد قدرا كبيرا من قدرته التمثيلية وفعاليته.
    Nous devons réformer le Conseil en y incorporant les pays qui sont disposés et aptes à assumer leurs responsabilités, au niveau mondial, en tant que membres permanents. UN إننا بحاجة إلى إصلاح المجلس بإدخال البلدان الراغبة في تحمل المسؤولية على الصعيد العالمي والقادرة على ذلك، بوصفها أعضاء دائمين في المجلس.
    En tant que membre du Conseil économique et social, l'Ukraine souligne la nécessité de réformer le Conseil et de consolider son rôle de coordination. UN وبوصف أوكرانيا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهي تؤكد على ضرورة إصلاح المجلس وعلى تقوية دوره التنسيقي.
    C'est pourquoi le Canada se réjouit de cette occasion de faire connaître son point de vue sur ces questions ainsi que sur les discussions visant à réformer le Conseil de sécurité. UN وترحب كندا بفرصة تبادل الآراء بشأن هذه المسائل، وكذلك بشأن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    réformer le Conseil de sécurité est la seule manière de prouver que tous les États sont impliqués à part égale dans l'Organisation des Nations Unies. UN وإصلاح مجلس الأمن هو السبيل الوحيد لإثبات أن لجميع الدول حصة متساوية في الأمم المتحدة.
    Il est nécessaire également de réformer le Conseil de sécurité pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de ses fonctions en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن نصلح مجلس الأمن لكي يتمكن من أداء مهامه بشكل كامل في مجال الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Nous estimons qu'il faut agir vite pour réformer le Conseil et y intégrer le Japon, le Brésil, l'Inde et l'Allemagne en tant que membres permanents. UN نعتقد أنه يجب علينا أن نتحرك بسرعة لإصلاح المجلس وكذلك لضم اليابان والبرازيل والهند وألمانيا إلى عضويته الدائمة.
    On s'accorde tous à reconnaître que le besoin d'élargir et de réformer le Conseil est bien réel. UN أعتقد بأننا نوافق جميعا على أن الحاجة إلى توسيع المجلس وإصلاحه حاجة حقيقية.
    Nous sommes déçus que l'on ne se soit pas mis d'accord pour réformer le Conseil de sécurité de façon qu'il soit plus représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونشعر باﻹحباط لعدم التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن حتى يعبر تعبير أفضل عن العضوية العامة في اﻷمم المتحدة.
    Le Kazakhstan réaffirme sa détermination à réformer le Conseil sur ces deux plans. UN وتكرر كازاخستان التزامها بإصلاح المجلس في هاتين الجبهتين.
    En partie, cela signifie qu'il faut réformer le Conseil de sécurité pour en faire un organe plus démocratique, plus transparent et plus légitime. UN وهذا يعني، جزئيا، جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وشفافية وشرعية.
    Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن.
    Des propositions concrètes en vue de réformer le Conseil de sécurité seront examinées à la lumière des éléments clefs que je viens d'énoncer. UN وسوف يُقيم الاقتراحات المحددة لاصلاح مجلس اﻷمن في ضوء العناصر اﻷساسية السالفة الذكر.
    Néanmoins, nous devons réformer le Conseil de sécurité pour être en mesure de répondre de manière appropriée aux menaces à la sécurité auxquelles nous sommes aujourd'hui confrontés. UN ومع ذلك، لا بد من أن نصلح المجلس لكي يتمكن من التصدي بالقدر الكافي للتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    Deuxièmement, et également dans la recherche des moyens les plus efficaces de renforcer la crédibilité de l'ONU, les Palaos demandent à l'ONU de réformer le Conseil de sécurité pour refléter les réalités de la communauté internationale au XXIe siècle, afin que les pays jouant un rôle majeur dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales prennent toujours part au processus de prise de décisions du Conseil de sécurité. UN ثانيا، وكذلك سعيا وراء أكثر الوسائل فعالية لتعزيز مصداقية الأمم المتحدة، تناشد بالاو الأمم المتحدة أن تصلح مجلس الأمن لكي يبرز واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين حتى تشارك البلدان التي تضطلع بدور رئيسي في صون السلام والأمن الدوليين دائما في اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
    D'aucuns disent que nous ne devrions pas réformer le Conseil de sécurité pour le plaisir de réformer. UN ويقول البعض إنـنـا ينبغـي ألا ندخل إصلاحات على مجلس الأمن لمجرد إدخـال الإصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus