Nous sommes convaincus que la mise en place d'une zone dépourvue d'armes nucléaires serait un élément important du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن واثقون من أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية من شأنه أن يصبح عنصرا مهما في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Le système international de garanties de l'AIEA est une partie essentielle du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونظام الضمانات الدولية التابع للوكالة يشكل جزءا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
La République de Corée est convaincue que le régime mondial de non-prolifération nucléaire devrait être renforcé. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا بقوة بضرورة زيادة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
La Slovaquie considère le régime international des garanties de l'AIEA comme un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | تعتبر سلوفاكيا نظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا رئيسيا من النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le système de garanties de l'Agence est un élément fondamental du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونظام ضمانات الوكالة مكون أساسي في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي. |
Le système de garanties international de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est une partie essentielle du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي العالمي. |
Les États parties ont souligné que le Traité était la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire ainsi que le fondement indispensable des efforts de désarmement nucléaire. | UN | 2 - وأكدت الدول الأطراف أن المعاهدة تعد حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية العالمي وأساسا ضروريا لمواصلة نزع السلاح. |
Cette position immuable de l'Équateur l'a poussée à soutenir le régime mondial de non-prolifération nucléaire et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهذا الموقف الثابت ﻹكوادور قد دفعها إلى تأييد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Il attache une grande importance au régime mondial de non-prolifération nucléaire et estime que la décision que prendra la Conférence concernant la reconduction du Traité doit être acceptable par tous les États parties. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وترى أن القرار الذي سيتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول اﻷطراف. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | 1 - تشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Le Traité est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire et constitue le fondement de l'utilisation des technologies nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وتشكل المعاهدة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وأساساً لتطوير الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | 1 - إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Nous espérons que le régime mondial de non-prolifération nucléaire sera renforcé par l'entrée en vigueur de cette convention et d'un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ونأمل تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي من خلال دخول تلك الاتفاقية حيز النفاذ، وأيضا من خلال إبرام معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
L'Union européenne estime que le système international de garanties de l'AIEA est essentiel pour vérifier le régime mondial de non-prolifération nucléaire et pour en assurer le succès. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام الضمانات الدولية للوكالة أساسي للتحقق من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي ولنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف. |
Le système de garanties internationales de l'AIEA est un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | 9 - ونظام الضمانات الدولية القائم لدى الوكالة هو جزء أساسي من النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
11. Parallèlement à la mise en place de ce mécanisme collectif, il faudrait s'efforcer d'œuvrer de concert au maintien et au renforcement du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | 11- وإلى جانب إنشاء آليات رد جماعية من هذا القبيل، ينبغي بذل جهود مشتركة أخرى لاستدامة النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزه. |
L'UE estime que le système international de garanties de l'AIEA est essentiel pour vérifier le régime mondial de non-prolifération nucléaire et pour assurer le succès de ce système multilatéral. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام الضمانات الدولية التابع للوكالة يشكل أساس التحقق الذي لا بديل له في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي ولإنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف. |
Ce système est tout à la fois une partie fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | ويُعد نظام الضمانات جزءا أساسيا من النظام العالمي لمنع الانتشار النووي وعنصرا أساسيا في تحقيق نزع السلاح النووي. |
Le système international de garanties de l'AIEA est une partie essentielle du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | إن نظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء جوهري من نظام عدم الانتشار النووي العالمي. |
Selon l'UE, le système international de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est essentiel à la vérification du régime mondial de non-prolifération nucléaire et au succès de ce système multilatéral. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن نظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عامل جوهري للتحقق من نظام عدم الانتشار النووي العالمي ولنجاح هذا النظام المتعدد الأطراف. |
Le Président par intérim, introduisant le rapport final du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 (NPT/CONF.2005/1), dit que la Conférence donne l'occasion aux États parties de garantir que le Traité demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | 1 - الرئيس بالنيابة: قال، وهو يعرض التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 (NPT/CONF.2005/1)، إن المؤتمر يتيح الفرصة للدول الأطراف كي تكفل استمرار بقاء المعاهدة كأحد مرتكزات نظام عدم انتشار الأسلحة النووية العالمي. |
Les recommandations formulées ci-après par les États-Unis tendent à renforcer le régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | تقدم الولايات المتحدة التوصيات التالية من أجل تعزيز نظام منع الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Mais cela ne doit pas nous décourager de tenter de recueillir un consensus autour du régime mondial de non-prolifération nucléaire et de l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | ولكن ذلك يجب ألا يحول دون بذل المزيد من الجهود لبناء توافق آراء بشأن النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي. |