"régionale sur" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمي المعني
        
    • الإقليمي بشأن
        
    • إقليمي بشأن
        
    • إقليمية بشأن
        
    • الإقليمية بشأن
        
    • إقليمي عن
        
    • الإقليمي في
        
    • إقليمي معني
        
    • إقليمية عن
        
    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليمية المتعلقة
        
    • الاقليمي المعني
        
    • الإقليمي على
        
    • الإقليمي عن
        
    • الإقليمي المتعلق
        
    Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes UN المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes UN المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Réunion ministérielle régionale sur la promotion de la pêche responsable UN الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن تعزيز ممارسات الصيد المسؤولة
    Une conférence régionale sur la traite des femmes et des enfants doit être également organisée en coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    23—25 juin Abu Dhabi Consultation sous—régionale sur l'application de la Convention en Asie occidentale UN أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا
    D'autres ont adopté certaines mesures dans le cadre de la législation régionale sur le marché du travail. UN واعتمدت أقاليم أخرى تدابير داخل التشريعات الإقليمية بشأن سوق العمل.
    Onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes UN الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Réunion régionale sur les migrations offrait un autre cadre au dialogue concernant les migrations. UN ومثّل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة أيضا منتدى للحوار بشأن قضايا الهجرة.
    Lettre des Coprésidents de la Conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale UN المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Réunion régionale sur le Centre d'échange d'informations pour la prévention des risques biotechnologiques et sur le mécanisme du Centre en Afrique UN الاجتماع الإقليمي المعني بمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية وآلية مراكز تبادل المعلومات في أفريقيا
    Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale UN المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    :: Mécanisme de consultation régionale sur la gestion commune des ressources en eau et en énergie UN :: إقامة آلية للتشاور على الصعيد الإقليمي بشأن الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة
    Troisièmement, l'ASEAN est allée au-delà de ce simple constat et a institutionnalisé la coopération régionale sur les questions de santé en son sein. UN ثالثا، قطعت الرابطة بهذا الاعتراف شوطا أطول بإضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الإقليمي بشأن الصحة في إطار الرابطة.
    Une conférence régionale sur la responsabilité sociale des entreprises doit se tenir à Zagreb en automne 2009. UN ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Une conférence régionale sur la traite des femmes tenue à Bangkok a abouti à l’adoption de l’Accord et du Plan d’action de Bangkok. UN وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a lancé un mouvement visant à la création d'une convention régionale sur la prévention des transports transfrontaliers des déchets toxiques et dangereux, qui atteint maintenant les étapes finales de sa négociation et entrera probablement en vigueur en 1995. UN وقد اتخذت بابوا غينيا الجديدة زمام المبادرة لوضع اتفاقية إقليمية بشأن منع نقل المخلفات الضارة والسامة عبر الحدود، وهي اﻵن في المراحل النهائية للتفاوض ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
    Selon Samoa, il faudrait améliorer l'information régionale sur les variations futures du climat et du niveau de la mer ainsi que sur les effets cumulés et indirects de ces variations. UN وأكدت ساموا الحاجة إلى تحسين المعلومات الإقليمية بشأن التغيرات في المستقبل في مجالي المناخ ومستوى البحر، وكذلك الآثار التراكمية وغير المباشرة المترتبة على هذه التغيرات.
    :: Une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts UN :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء
    La situation régionale sur le plan de la sécurité en Asie et au Moyen-Orient reste un sujet de préoccupation pour la communauté internationale et nous oblige à rester vigilants. UN إن حالة الأمن الإقليمي في آسيا والشرق الأوسط تمثل أحد شواغل المجتمع الدولي وتفرض علينا أن نتحلى دائما باليقظة.
    Le plus souvent, ce mécanisme prend la forme d'une équipe spéciale de travail régionale sur la pauvreté ou d'un groupe similaire. UN وفي معظم اﻷحيان، تأخذ هذه اﻵلية شكل إما فريق عمل إقليمي معني بالفقر أو ترتيبات مماثلة.
    La cCoopéeration avecwith la Coalition internationale Habitat-Amérique latineHIC-LA se poursuit en vue de la mise au point d'une étudeis on-going in the d régionale sur l'habitat socialevelopment of a regional study on the social production of the habitat. UN ويستمر التعاون مع التحالف الدولي للموئل في وضع دراسة إقليمية عن الإنتاج الاجتماعي للموئل.
    La Table ronde régionale sur la promotion des investissements se réunit deux à trois fois par an. UN وتجتمع المائدة المستديرة الإقليمية المعنية بتعزيز الاستثمار مرتين أو ثلاث مرات في السنة.
    Atelier régionale sur l'utilisation durable de la diversité biologique en Asie UN حلقة العمل الآسيوية الإقليمية المتعلقة بالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي
    Les directives données par la Commission en vue de l'application d'Action 21 et la tenue en 1995 de la Conférence ministérielle régionale sur l'environnement et le développement étaient donc fort à propos. UN ومن ثم فقد رئى أن التوجيه الذي صدر عن اللجنة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعقد المؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالبيئة والتنمية، في عام ١٩٩٥، كان في محله تماما.
    Le Monténégro s'emploie aussi particulièrement à instaurer de bonnes relations avec ses voisins et à promouvoir la coopération régionale sur une base institutionnelle. UN ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية.
    iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur la coopération internationale: coopération Sud-Sud et intégration régionale sur sa troisième session. UN تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي عن دورته الثالثة
    Conférence régionale sur le projet pilote relatif au développement de capacités d'appui médical militaire UN المؤتمر الإقليمي المتعلق بالمشروع التجريبي لتنمية قدرات الدعم الطبي العسكري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus